Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 8:41

Context
NETBible

You people 1  are doing the deeds of your father.” Then 2  they said to Jesus, 3  “We were not born as a result of immorality! 4  We have only one Father, God himself.”

NIV ©

biblegateway Joh 8:41

You are doing the things your own father does." "We are not illegitimate children," they protested. "The only Father we have is God himself."

NASB ©

biblegateway Joh 8:41

"You are doing the deeds of your father." They said to Him, "We were not born of fornication; we have one Father: God."

NLT ©

biblegateway Joh 8:41

No, you are obeying your real father when you act that way." They replied, "We were not born out of wedlock! Our true Father is God himself."

MSG ©

biblegateway Joh 8:41

You persist in repeating the works of your father." They said, "We're not bastards. We have a legitimate father: the one and only God."

BBE ©

SABDAweb Joh 8:41

You are doing the works of your father. They said to him, We are true sons of Abraham; we have one Father, who is God.

NRSV ©

bibleoremus Joh 8:41

You are indeed doing what your father does." They said to him, "We are not illegitimate children; we have one father, God himself."

NKJV ©

biblegateway Joh 8:41

"You do the deeds of your father." Then they said to Him, "We were not born of fornication; we have one Father––God."

[+] More English

KJV
Ye
<5210>
do
<4160> (5719)
the deeds
<2041>
of your
<5216>
father
<3962>_.
Then
<3767>
said they
<2036> (5627)
to him
<846>_,
We
<2249>
be
<1080> (0)
not
<3756>
born
<1080> (5769)
of
<1537>
fornication
<4202>_;
we have
<2192> (5719)
one
<1520>
Father
<3962>_,
[even] God
<2316>_.
NASB ©

biblegateway Joh 8:41

"You are doing
<4160>
the deeds
<2041>
of your father
<3962>
." They said
<3004>
to Him, "We were not born
<1080>
of fornication
<4202>
; we have
<2192>
one
<1520>
Father
<3962>
: God
<2316>
."
NET [draft] ITL
You
<5210>
people are doing
<4160>
the deeds
<2041>
of
<3962>
your
<5216>
father
<3962>
.” Then they said
<3004>
to Jesus
<846>
, “We
<2249>
were
<1080>
not
<3756>
born
<1080>
as a result of
<1537>
immorality
<4202>
! We have
<2192>
only one
<1520>
Father
<3962>
, God
<2316>
himself.”
GREEK
umeiv
<5210>
P-2NP
poieite
<4160> (5719)
V-PAI-2P
ta
<3588>
T-APN
erga
<2041>
N-APN
tou
<3588>
T-GSM
patrov
<3962>
N-GSM
umwn
<5216>
P-2GP
eipan
<3004> (5627)
V-2AAI-3P
autw
<846>
P-DSM
hmeiv
<2249>
P-1NP
ek
<1537>
PREP
porneiav
<4202>
N-GSF
ouk
<3756>
PRT-N
egennhyhmen
<1080> (5681)
V-API-1P
ena
<1520>
A-ASM
patera
<3962>
N-ASM
ecomen
<2192> (5719)
V-PAI-1P
ton
<3588>
T-ASM
yeon
<2316>
N-ASM

NETBible

You people 1  are doing the deeds of your father.” Then 2  they said to Jesus, 3  “We were not born as a result of immorality! 4  We have only one Father, God himself.”

NET Notes

tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied in English to clarify the plural Greek pronoun and verb.

tc ‡ Important and early witnesses (א B L W 070 it sys,p co) lack the conjunction here, while the earliest witnesses along with many others read οὖν (oun, “therefore”; Ì66,75 C D Θ Ψ 0250 Ë13 33 Ï). This conjunction occurs in John some 200 times, far more than in any other NT book. Even though the combined testimony of two early papyri for the conjunction is impressive, the reading seems to be a predictable scribal emendation. In particular, οὖν is frequently used with the plural of εἶπον (eipon, “they said”) in John (in this chapter alone, note vv. 13, 39, 48, 57, and possibly 52). On balance, it is probably best to consider the shorter reading as authentic, even though “Then” is virtually required in translation for English stylistic reasons. NA27 has the conjunction in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.

tn Grk “him”; the referent (Jesus) is specified in the translation for clarity.

sn We were not born as a result of immorality! is ironic, because Jesus’ opponents implied that it was not themselves but Jesus who had been born as a result of immoral behavior. This shows they did not know Jesus’ true origin and were not aware of the supernatural events surrounding his birth. The author does not even bother to refute the opponents’ suggestion but lets it stand, assuming his readers will know the true story.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA