Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 1:43

Context
NETBible

On the next day Jesus 1  wanted to set out for Galilee. 2  He 3  found Philip and said 4  to him, “Follow me.”

NIV ©

biblegateway Joh 1:43

The next day Jesus decided to leave for Galilee. Finding Philip, he said to him, "Follow me."

NASB ©

biblegateway Joh 1:43

The next day He purposed to go into Galilee, and He *found Philip. And Jesus *said to him, "Follow Me."

NLT ©

biblegateway Joh 1:43

The next day Jesus decided to go to Galilee. He found Philip and said to him, "Come, be my disciple."

MSG ©

biblegateway Joh 1:43

The next day Jesus decided to go to Galilee. When he got there, he ran across Philip and said, "Come, follow me."

BBE ©

SABDAweb Joh 1:43

The day after this, Jesus had a desire to go into Galilee. He came across Philip and said to him, Come and be my disciple.

NRSV ©

bibleoremus Joh 1:43

The next day Jesus decided to go to Galilee. He found Philip and said to him, "Follow me."

NKJV ©

biblegateway Joh 1:43

The following day Jesus wanted to go to Galilee, and He found Philip and said to him, "Follow Me."

[+] More English

KJV
The day following
<1887>
Jesus
<2424>
would
<2309> (5656)
go forth
<1831> (5629)
into
<1519>
Galilee
<1056>_,
and
<2532>
findeth
<2147> (5719)
Philip
<5376>_,
and
<2532>
saith
<3004> (5719)
unto him
<846>_,
Follow
<190> (5720)
me
<3427>_.
NASB ©

biblegateway Joh 1:43

The next
<1887>
day
<1887>
He purposed
<2309>
to go
<1831>
into Galilee
<1056>
, and He *found
<2147>
Philip
<5376>
. And Jesus
<2424>
*said
<3004>
to him, "Follow
<190>
Me."
NET [draft] ITL
On
<1887>
the next day
<1887>
Jesus
<2424>
wanted
<2309>
to set out
<1831>
for
<1519>
Galilee
<1056>
. He
<2532>
found
<2147>
Philip
<5376>
and
<2532>
said
<3004>
to him
<846>
, “Follow
<190>
me
<3427>
.”
GREEK
th epaurion hyelhsen thn galilaian kai euriskei kai legei o ihsouv akolouyei

NETBible

On the next day Jesus 1  wanted to set out for Galilee. 2  He 3  found Philip and said 4  to him, “Follow me.”

NET Notes

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Jesus is best taken as the subject of εὑρίσκει (Jeuriskei), since Peter would scarcely have wanted to go to Galilee.

sn No explanation is given for why Jesus wanted to set out for Galilee, but probably he wanted to go to the wedding at Cana (about a two day trip).

tn Grk “and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

tn Grk “and Jesus said.”




TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA