Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 21:18

Context
NETBible

I tell you the solemn truth, 1  when you were young, you tied your clothes around you 2  and went wherever you wanted, but when you are old, you will stretch out your hands, and others will tie you up 3  and bring you where you do not want to go.”

NIV ©

biblegateway Joh 21:18

I tell you the truth, when you were younger you dressed yourself and went where you wanted; but when you are old you will stretch out your hands, and someone else will dress you and lead you where you do not want to go."

NASB ©

biblegateway Joh 21:18

"Truly, truly, I say to you, when you were younger, you used to gird yourself and walk wherever you wished; but when you grow old, you will stretch out your hands and someone else will gird you, and bring you where you do not wish to go."

NLT ©

biblegateway Joh 21:18

The truth is, when you were young, you were able to do as you liked and go wherever you wanted to. But when you are old, you will stretch out your hands, and others will direct you and take you where you don’t want to go."

MSG ©

biblegateway Joh 21:18

I'm telling you the very truth now: When you were young you dressed yourself and went wherever you wished, but when you get old you'll have to stretch out your hands while someone else dresses you and takes you where you don't want to go."

BBE ©

SABDAweb Joh 21:18

Truly I say to you, When you were young, you made yourself ready and went wherever you had a desire to go: but when you are old, you will put out your hands and another will make you ready, and you will be taken where you have no desire to go.

NRSV ©

bibleoremus Joh 21:18

Very truly, I tell you, when you were younger, you used to fasten your own belt and to go wherever you wished. But when you grow old, you will stretch out your hands, and someone else will fasten a belt around you and take you where you do not wish to go."

NKJV ©

biblegateway Joh 21:18

"Most assuredly, I say to you, when you were younger, you girded yourself and walked where you wished; but when you are old, you will stretch out your hands, and another will gird you and carry you where you do not wish."

[+] More English

KJV
Verily
<281>_,
verily
<281>_,
I say
<3004> (5719)
unto thee
<4671>_,
When
<3753>
thou wast
<2258> (5713)
young
<3501>_,
thou girdedst
<2224> (5707)
thyself
<4572>_,
and
<2532>
walkedst
<4043> (5707)
whither
<3699>
thou wouldest
<2309> (5707)_:
but
<1161>
when
<3752>
thou shalt be old
<1095> (5661)_,
thou shalt stretch forth
<1614> (5692)
thy
<4675>
hands
<5495>_,
and
<2532>
another
<243>
shall gird
<2224> (5692)
thee
<4571>_,
and
<2532>
carry
<5342> (5692)
[thee] whither
<3699>
thou wouldest
<2309> (5719)
not
<3756>_.
NASB ©

biblegateway Joh 21:18

"Truly
<281>
, truly
<281>
, I say
<3004>
to you, when
<3753>
you were younger
<3501>
, you used to gird
<2224>
yourself
<4572>
and walk
<4043>
wherever
<3699>
you wished
<2309>
; but when
<3752>
you grow
<1095>
old
<1095>
, you will stretch
<1614>
out your hands
<5495>
and someone
<243>
else
<243>
will gird
<2224>
you, and bring
<5342>
you where
<3699>
you do not wish
<2309>
to go."
NET [draft] ITL
I tell
<3004>
you
<4671>
the solemn truth
<281>

<281>
, when
<3753>
you were
<1510>
young
<3501>
, you tied
<2224>
your
<4572>
clothes around
<2224>
you and
<2532>
went
<4043>
wherever
<3699>
you wanted
<2309>
, but
<1161>
when
<3752>
you are old
<1095>
, you will stretch out
<1614>
your
<4675>
hands
<5495>
, and
<2532>
others
<243>
will tie
<2224>
you
<4571>
up
<2224>
and
<2532>
bring
<5342>
you where
<3699>
you do
<2309>
not
<3756>
want
<2309>
to go.”
GREEK
amhn amhn legw ote hv ezwnnuev kai periepateiv hyelev de ghrashv ceirav sou kai allov zwsei kai oisei ou yeleiv
<2309> (5719)
V-PAI-2S

NETBible

I tell you the solemn truth, 1  when you were young, you tied your clothes around you 2  and went wherever you wanted, but when you are old, you will stretch out your hands, and others will tie you up 3  and bring you where you do not want to go.”

NET Notes

tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

tn Or “you girded yourself.”

tn Grk “others will gird you.”




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA