Joshua 10:21
ContextNETBible | Then the whole army safely returned to Joshua at the camp in Makkedah. 1 No one 2 dared threaten the Israelites. 3 |
NIV © biblegateway Jos 10:21 |
The whole army then returned safely to Joshua in the camp at Makkedah, and no-one uttered a word against the Israelites. |
NASB © biblegateway Jos 10:21 |
that all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace. No one uttered a word against any of the sons of Israel. |
NLT © biblegateway Jos 10:21 |
Then the Israelites returned safely to their camp at Makkedah. After that, no one dared to speak a word against Israel. |
MSG © biblegateway Jos 10:21 |
The whole army then returned intact to the camp and to Joshua at Makkedah. There was no criticism that day from the People of Israel! |
BBE © SABDAweb Jos 10:21 |
All the people went back to Joshua to the tent-circle at Makkedah in peace: and no one said a word against the children of Israel. |
NRSV © bibleoremus Jos 10:21 |
all the people returned safe to Joshua in the camp at Makkedah; no one dared to speak against any of the Israelites. |
NKJV © biblegateway Jos 10:21 |
And all the people returned to the camp, to Joshua at Makkedah, in peace. No one moved his tongue against any of the children of Israel. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Jos 10:21 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Then the whole army safely returned to Joshua at the camp in Makkedah. 1 No one 2 dared threaten the Israelites. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “all the people returned to the camp, to Joshua [at] Makkedah [in] peace.” 2 tc Heb “No man.” The lamed (ל) prefixed to אִישׁ (’ish, “man”) is probably dittographic (note the immediately preceding יִשְׂרָאֵל [isra’el] which ends in lamed, ל); cf. the LXX. 3 tn Heb “no man sharpened [or perhaps, “pointed”] his tongue against the sons of Israel.” Cf. NEB “not a man of the Israelites suffered so much as a scratch on his tongue,” which understands “sharpened” as “scratched” (referring to a minor wound). Most modern translations understand the Hebrew expression “sharpened his tongue” figuratively for opposition or threats against the Israelites. |