Joshua 8:20
ContextNETBible | When the men of Ai turned around, they saw 1 the smoke from the city ascending into the sky and were so shocked they were unable to flee in any direction. 2 In the meantime the men who were retreating to the desert turned against their pursuers. |
NIV © biblegateway Jos 8:20 |
The men of Ai looked back and saw the smoke of the city rising against the sky, but they had no chance to escape in any direction, for the Israelites who had been fleeing towards the desert had turned back against their pursuers. |
NASB © biblegateway Jos 8:20 |
When the men of Ai turned back and looked, behold, the smoke of the city ascended to the sky, and they had no place to flee this way or that, for the people who had been fleeing to the wilderness turned against the pursuers. |
NLT © biblegateway Jos 8:20 |
When the men of Ai looked behind them, smoke from the city was filling the sky, and they had nowhere to go. For the Israelites who had fled in the direction of the wilderness now turned on their pursuers. |
MSG © biblegateway Jos 8:20 |
The men of Ai looked back and, oh! saw the city going up in smoke. They found themselves trapped with nowhere to run. |
BBE © SABDAweb Jos 8:20 |
Then the men of Ai, looking back, saw the smoke of the town going up to heaven, and were unable to go this way or that: and the people who had gone in flight to the waste land were turned back on those who were coming after them. |
NRSV © bibleoremus Jos 8:20 |
So when the men of Ai looked back, the smoke of the city was rising to the sky. They had no power to flee this way or that, for the people who fled to the wilderness turned back against the pursuers. |
NKJV © biblegateway Jos 8:20 |
And when the men of Ai looked behind them, they saw, and behold, the smoke of the city ascended to heaven. So they had no power to flee this way or that way, and the people who had fled to the wilderness turned back on the pursuers. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Jos 8:20 |
When the men <0376> of Ai <05857> turned <06437> back <0310> and looked <07200> , behold <02009> , the smoke <06227> of the city <05892> ascended <05927> to the sky <08064> , and they had <01961> no <03808> place <03027> to flee <05127> this <02088> way <02008> or that, for the people <05971> who had been fleeing <05127> to the wilderness <04057> turned <02015> against <0413> the pursuers <07291> . |
LXXM | |
NET [draft] ITL | When the men <0376> of Ai <05857> turned <06437> around <0310> , they saw <07200> the smoke <06227> from the city <05892> ascending <05927> into the sky <08064> and were <01961> so shocked they were unable <03027> to flee <05127> in any direction <02008> <02008> . In the meantime the men <05971> who were retreating <05127> to the desert <04057> turned <02015> against <0413> their pursuers <07291> . |
HEBREW |
NETBible | When the men of Ai turned around, they saw 1 the smoke from the city ascending into the sky and were so shocked they were unable to flee in any direction. 2 In the meantime the men who were retreating to the desert turned against their pursuers. |
NET Notes |
1 tn Heb “and they saw, and look.” The Hebrew term הִנֵּה (hinneh, “look”) draws attention to the scene and invites the audience to view the events from the perspective of the men of Ai. 2 tn Heb “and there was not in them hands to flee here or there.” The Hebrew term יָדַיִם (yadayim, “hands”) is idiomatic for “strength.” |