Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 18:24

Context
NETBible

He said, “You stole my gods that I made, as well as this priest, and then went away. What do I have left? How can you have the audacity to say to me, ‘What do you want?’” 1 

NIV ©

biblegateway Jdg 18:24

He replied, "You took the gods I made, and my priest, and went away. What else do I have? How can you ask, ‘What’s the matter with you?’"

NASB ©

biblegateway Jdg 18:24

He said, "You have taken away my gods which I made, and the priest, and have gone away, and what do I have besides? So how can you say to me, ‘What is the matter with you?’"

NLT ©

biblegateway Jdg 18:24

"What do you mean, What do I want?" Micah replied. "You’ve taken away all my gods and my priest, and I have nothing left!"

MSG ©

biblegateway Jdg 18:24

Micah said, "You took my god, the one I made, and you took my priest. And you marched off! What do I have left? How can you now say, 'What's the matter?'"

BBE ©

SABDAweb Jdg 18:24

And he said, You have taken my gods which I made, and my priest, and have gone away; what is there for me now? Why then do you say to me, What is your trouble?

NRSV ©

bibleoremus Jdg 18:24

He replied, "You take my gods that I made, and the priest, and go away, and what have I left? How then can you ask me, ‘What is the matter?’"

NKJV ©

biblegateway Jdg 18:24

So he said, "You have taken away my gods which I made, and the priest, and you have gone away. Now what more do I have? How can you say to me, ‘What ails you?’"

[+] More English

KJV
And he said
<0559> (8799)_,
Ye have taken away
<03947> (8804)
my gods
<0430>
which I made
<06213> (8804)_,
and the priest
<03548>_,
and ye are gone away
<03212> (8799)_:
and what have I more? and what [is] this [that] ye say
<0559> (8799)
unto me, What aileth thee?
NASB ©

biblegateway Jdg 18:24

He said
<0559>
, "You have taken
<03947>
away my gods
<0430>
which
<0834>
I made
<06213>
, and the priest
<03548>
, and have gone
<01980>
away, and what
<04100>
do I have besides
<05750>
? So how
<04100>
<2088> can you say
<0559>
to me, 'What
<04100>
is the matter
with you?'"
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} mica {N-PRI} oti
<3754
CONJ
to
<3588
T-ASN
glupton {A-ASN} mou
<1473
P-GS
o
<3739
R-ASN
epoihsa
<4160
V-AAI-1S
emautw
<1683
D-DSM
elabete
<2983
V-AAI-2P
kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
ierea
<2409
N-ASM
kai
<2532
ADV
aphlyate
<565
V-AAI-2P
kai
<2532
CONJ
ti
<5100
I-NSN
emoi
<1473
P-DS
eti
<2089
ADV
kai
<2532
CONJ
ti
<5100
I-ASN
touto
<3778
D-ASN
legete
<3004
V-PAI-2P
moi
<1473
P-DS
ti
<5100
I-ASN
touto
<3778
D-ASN
krazeiv
<2896
V-PAI-2S
NET [draft] ITL
He said
<0559>
, “You stole
<03947>
my gods
<0430>
that
<0834>
I made
<06213>
, as well as this priest
<03548>
, and then went away
<01980>
. What
<04100>
do I have left
<05750>
? How
<02088>
can you have the audacity to say
<0559>
to
<0413>
me, ‘What
<04100>
do you want?’”
HEBREW
Kl
<0>
hm
<04100>
yla
<0413>
wrmat
<0559>
hz
<02088>
hmw
<04100>
dwe
<05750>
yl
<0>
hmw
<04100>
wkltw
<01980>
Nhkh
<03548>
taw
<0853>
Mtxql
<03947>
ytyve
<06213>
rsa
<0834>
yhla
<0430>
ta
<0853>
rmayw (18:24)
<0559>

NETBible

He said, “You stole my gods that I made, as well as this priest, and then went away. What do I have left? How can you have the audacity to say to me, ‘What do you want?’” 1 

NET Notes

tn Heb “What is this you say to me, ‘What to you?’”




TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA