Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 21:11

Context
NETBible

Do this: 1  exterminate every male, as well as every woman who has had sexual relations with a male. 2  But spare the lives of any virgins.” So they did as instructed. 3 

NIV ©

biblegateway Jdg 21:11

"This is what you are to do," they said. "Kill every male and every woman who is not a virgin."

NASB ©

biblegateway Jdg 21:11

"This is the thing that you shall do: you shall utterly destroy every man and every woman who has lain with a man."

NLT ©

biblegateway Jdg 21:11

"This is what you are to do," they said. "Completely destroy all the males and every woman who is not a virgin."

MSG ©

biblegateway Jdg 21:11

These are your instructions: Every man and woman who has had sexual intercourse you must kill. But keep the virgins alive." And that's what they did.

BBE ©

SABDAweb Jdg 21:11

And this is what you are to do: every male, and every woman who has had sex relations with a man, you are to put to the curse, but you are to keep safe the virgins. And they did so.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 21:11

This is what you shall do; every male and every woman that has lain with a male you shall devote to destruction."

NKJV ©

biblegateway Jdg 21:11

"And this is the thing that you shall do: You shall utterly destroy every male, and every woman who has known a man intimately."

[+] More English

KJV
And this [is] the thing
<01697>
that ye shall do
<06213> (8799)_,
Ye shall utterly destroy
<02763> (8686)
every male
<02145>_,
and every woman
<0802>
that hath lain
<04904>
by man
<03045> (8802)_.
{hath lain...: Heb. knoweth the lying with man}
NASB ©

biblegateway Jdg 21:11

"This
<02088>
is the thing
<01697>
that you shall do
<06213>
: you shall utterly
<02763>
destroy
<02763>
every
<03605>
man
<02145>
and every
<03605>
woman
<0802>
who has lain
<03045>
<4904> with a man
<02145>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
outov
<3778
D-NSM
o
<3588
T-NSM
logov
<3056
N-NSM
on
<3739
R-ASM
poihsete
<4160
V-FAI-2P
pan
<3956
A-ASN
arsenikon {A-ASN} kai
<2532
CONJ
pasan
<3956
A-ASF
gunaika
<1135
N-ASF
ginwskousan
<1097
V-PAPAS
koithn
<2845
N-ASF
arsenov {A-GSM} anayematieite
<332
V-FAI-2P
NET [draft] ITL
Do
<06213>
this
<02088>
: exterminate
<01697>
every
<03605>
male
<02145>
, as well as every
<03605>
woman
<0802>
who has had sexual relations
<04904>
with a male
<02145>
. But spare the lives of any virgins.” So they did
<02763>
as instructed.
HEBREW
wmyrxt
<02763>
rkz
<02145>
bksm
<04904>
tedy
<03045>
hsa
<0802>
lkw
<03605>
rkz
<02145>
lk
<03605>
wvet
<06213>
rsa
<0834>
rbdh
<01697>
hzw (21:11)
<02088>

NETBible

Do this: 1  exterminate every male, as well as every woman who has had sexual relations with a male. 2  But spare the lives of any virgins.” So they did as instructed. 3 

NET Notes

tn Heb “And this is the thing that you will do.”

tn Heb “every woman who is familiar with the bed of a male.”

tc Some Greek witnesses (notably Codex Vaticanus [B]) add the words, “‘But the virgins you should keep alive.’ And they did so.” These additional words, which probably represent the original Hebrew text, can be retroverted: וְאֶת־הַבְּתוּלוֹת תְּחַיּוּ וַיַּעֲשׂוּ כֵן (veet-habbÿtulot tÿkhayyu vayyaasu khen). It is likely that a scribe’s eye jumped from the vav (ו) on וְאֶת (vÿet) to the initial vav of v. 11, accidentally leaving out the intervening letters. The present translation is based on this reconstruction.




TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA