Lamentations 3:14
ContextNETBible | I have become the laughingstock of all people, 1 their mocking song 2 all day long. 3 |
NIV © biblegateway Lam 3:14 |
I became the laughing-stock of all my people; they mock me in song all day long. |
NASB © biblegateway Lam 3:14 |
I have become a laughingstock to all my people, Their mocking song all the day. |
NLT © biblegateway Lam 3:14 |
My own people laugh at me. All day long they sing their mocking songs. |
MSG © biblegateway Lam 3:14 |
Everyone took me for a joke, made me the butt of their mocking ballads. |
BBE © SABDAweb Lam 3:14 |
I have become the sport of all the peoples; I am their song all the day. |
NRSV © bibleoremus Lam 3:14 |
I have become the laughingstock of all my people, the object of their taunt-songs all day long. |
NKJV © biblegateway Lam 3:14 |
I have become the ridicule of all my people––Their taunting song all the day. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Lam 3:14 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | I have become the laughingstock of all people, 1 their mocking song 2 all day long. 3 |
NET Notes |
1 tc The MT reads עַמִּי (’ammi, “my people”). Many medieval Hebrew 2 tn The noun נְגִינָה (nÿginah) is a musical term: (1) “music” played on strings (Isa 38:20; Lam 5:14), (2) a technical musical term (Pss 4:1; 6:1; 54:1; 55:1; 67:1; 76:1; Hab 3:19) and (3) “mocking song” (Pss 69:13; 77:7; Job 30:9; Lam 3:14). The parallelism with שׂחוֹק “laughingstock” indicates that the latter category of meaning is in view. 3 tn Heb “all of the day.” The idiom כָּל־הַיּוֹם (kol-hayyom, “all day”) means “continually” (Gen 6:5; Deut 28:32; 33:12; Pss 25:5; 32:3; 35:28; 37:26; 38:7, 13; 42:4, 11; 44:9, 16, 23; 52:3; 56:2, 3, 6; 71:8, 15, 24; 72:15; 73:14; 74:22; 86:3; 88:18; 89:17; 102:9; 119:97; Prov 21:26; 23:17; Isa 28:24; 51:13; 52:5; 65:2, 5; Jer 20:7, 8; Lam 1:13; 3:3, 62; Hos 12:2). |