Lamentations 3:51
ContextNETBible | What my eyes see 1 grieves me 2 – all the suffering of the daughters in my city. 3 |
NIV © biblegateway Lam 3:51 |
What I see brings grief to my soul because of all the women of my city. |
NASB © biblegateway Lam 3:51 |
My eyes bring pain to my soul Because of all the daughters of my city. |
NLT © biblegateway Lam 3:51 |
My heart is breaking over the fate of all the women of Jerusalem. |
MSG © biblegateway Lam 3:51 |
When I see what's happened to the young women in the city, the pain breaks my heart. |
BBE © SABDAweb Lam 3:51 |
The Lord is unkind to my soul, more than all the daughters of my town. |
NRSV © bibleoremus Lam 3:51 |
My eyes cause me grief at the fate of all the young women in my city. |
NKJV © biblegateway Lam 3:51 |
My eyes bring suffering to my soul Because of all the daughters of my city. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Lam 3:51 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | What my eyes see 1 grieves me 2 – all the suffering of the daughters in my city. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “my eye causes grief to my soul.” The term “eye” is a metonymy of association, standing for that which one sees with the eyes. 2 tn Heb “my soul.” The term נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) is a synecdoche of part (= my soul) for the whole person (= me). 3 tn Heb “at the sight of all the daughters of my city.” It is understood that seeing the plight of the women, not simply seeing the women, is what is so grievous. To make this clear, “suffering” was supplied in the translation. |