Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Lamentations 3:8

Context
NETBible

Also, when I cry out desperately 1  for help, 2  he has shut out my prayer. 3 

NIV ©

biblegateway Lam 3:8

Even when I call out or cry for help, he shuts out my prayer.

NASB ©

biblegateway Lam 3:8

Even when I cry out and call for help, He shuts out my prayer.

NLT ©

biblegateway Lam 3:8

And though I cry and shout, he shuts out my prayers.

MSG ©

biblegateway Lam 3:8

Even when I cry out and plead for help, he locks up my prayers and throws away the key.

BBE ©

SABDAweb Lam 3:8

Even when I send up a cry for help, he keeps my prayer shut out.

NRSV ©

bibleoremus Lam 3:8

though I call and cry for help, he shuts out my prayer;

NKJV ©

biblegateway Lam 3:8

Even when I cry and shout, He shuts out my prayer.

[+] More English

KJV
Also when I cry
<02199> (8799)
and shout
<07768> (8762)_,
he shutteth out
<05640> (8804)
my prayer
<08605>_.
NASB ©

biblegateway Lam 3:8

Even
<01571>
when
<03588>
I cry
<02199>
out and call
<07768>
for help
<07768>
, He shuts
<08365>
out my prayer
<08605>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ge
<1065
PRT
kekraxomai
<2896
V-FMI-1S
kai
<2532
CONJ
bohsw
<994
V-FAI-1S
apefraxen {V-AAI-3S} proseuchn
<4335
N-ASF
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
Also
<01571>
, when
<03588>
I cry out
<07768>
desperately
<02199>
for help
<07768>
, he has shut out
<05640>
my prayer
<08605>
.
HEBREW
ytlpt
<08605>
Mtv
<05640>
ewsaw
<07768>
qeza
<02199>
yk
<03588>
Mg (3:8)
<01571>

NETBible

Also, when I cry out desperately 1  for help, 2  he has shut out my prayer. 3 

NET Notes

tn Heb “I call and I cry out.” The verbs אֶזְעַק וַאֲשַׁוֵּעַ (’ezaq vaashavvea’, “I call and I cry out”) form a verbal hendiadys: the second retains its full verbal sense, while the first functions adverbially: “I cry out desperately.”

tn The verb שׁוע (“to cry out”) usually refers to calling out to God for help or deliverance from a lamentable plight (e.g., Job 30:20; 36:13; 38:41; Pss 5:3; 18:7, 42; 22:25; 28:2; 30:3; 31:23; 88:14; 119:147; Isa 58:9; Lam 3:8; Jon 2:3; Hab 1:2).

tn The verb שָׂתַם (satam) is a hapax legomenon (term that appears in the Hebrew scriptures only once) that means “to stop up” or “shut out.” It functions as an idiom here, meaning “he has shut his ears to my prayer” (BDB 979 s.v.).




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA