Leviticus 14:41
ContextNETBible | Then he is to have the house scraped 1 all around on the inside, 2 and the plaster 3 which is scraped off 4 must be dumped outside the city 5 into an unclean place. |
NIV © biblegateway Lev 14:41 |
He must have all the inside walls of the house scraped and the material that is scraped off dumped into an unclean place outside the town. |
NASB © biblegateway Lev 14:41 |
"He shall have the house scraped all around inside, and they shall dump the plaster that they scrape off at an unclean place outside the city. |
NLT © biblegateway Lev 14:41 |
Next the inside walls of the entire house must be scraped thoroughly and the scrapings dumped in the unclean place outside the town. |
MSG © biblegateway Lev 14:41 |
He is to make sure the entire inside of the house is scraped and the plaster that is removed be taken away to the garbage dump outside the city. |
BBE © SABDAweb Lev 14:41 |
And he will have the house rubbed all over inside, and the paste which is rubbed off will be put out into an unclean place outside the town: |
NRSV © bibleoremus Lev 14:41 |
He shall have the inside of the house scraped thoroughly, and the plaster that is scraped off shall be dumped in an unclean place outside the city. |
NKJV © biblegateway Lev 14:41 |
"And he shall cause the house to be scraped inside, all around, and the dust that they scrape off they shall pour out in an unclean place outside the city. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Lev 14:41 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Then he is to have the house scraped 1 all around on the inside, 2 and the plaster 3 which is scraped off 4 must be dumped outside the city 5 into an unclean place. |
NET Notes |
1 tn Or, according to the plurality of the verb in Smr, LXX, Syriac, and Targums, “Then the house shall be scraped” (cf. NAB, NLT, and the note on v. 40). 2 tn Heb “from house all around.” 3 tn Heb “dust” (so KJV) or “rubble”; NIV “the material”; NLT “the scrapings.” 4 tn Heb “which they have scraped off.” The MT term קִיר (qir, “wall” from קָצָה, qatsah, “to cut off”; BDB 892), the original Greek does not have this clause, Smr has הקיצו (with uncertain meaning), and the BHS editors and HALOT 1123-24 s.v. I קצע hif.a suggest emending the verb to הִקְצִעוּ (hiqtsi’u, see the same verb at the beginning of this verse; cf. some Greek 5 tn Heb “into from outside to the city.” |