Leviticus 26:30
ContextNETBible | I will destroy your high places and cut down your incense altars, 1 and I will stack your dead bodies on top of the lifeless bodies of your idols. 2 I will abhor you. 3 |
NIV © biblegateway Lev 26:30 |
I will destroy your high places, cut down your incense altars and pile your dead bodies on the lifeless forms of your idols, and I will abhor you. |
NASB © biblegateway Lev 26:30 |
‘I then will destroy your high places, and cut down your incense altars, and heap your remains on the remains of your idols, for My soul shall abhor you. |
NLT © biblegateway Lev 26:30 |
I will destroy your pagan shrines and cut down your incense altars. I will leave your corpses piled up beside your lifeless idols, and I will despise you. |
MSG © biblegateway Lev 26:30 |
I'll smash your sex-and-religion shrines and all the paraphernalia that goes with them, and then stack your corpses and the idol-corpses in the same piles--I'll abhor you; |
BBE © SABDAweb Lev 26:30 |
And I will send destruction on your high places, overturning your perfume altars, and will put your dead bodies on your broken images, and my soul will be turned from you in disgust. |
NRSV © bibleoremus Lev 26:30 |
I will destroy your high places and cut down your incense altars; I will heap your carcasses on the carcasses of your idols. I will abhor you. |
NKJV © biblegateway Lev 26:30 |
I will destroy your high places, cut down your incense altars, and cast your carcasses on the lifeless forms of your idols; and My soul shall abhor you. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Lev 26:30 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | I will destroy your high places and cut down your incense altars, 1 and I will stack your dead bodies on top of the lifeless bodies of your idols. 2 I will abhor you. 3 |
NET Notes |
1 sn Regarding these cultic installations, see the remarks in B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 188, and R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:903. The term rendered “incense altars” might better be rendered “sanctuaries [of foreign deities]” or “stelae.” 2 tn The translation reflects the Hebrew wordplay “your corpses…the corpses of your idols.” Since idols, being lifeless, do not really have “corpses,” the translation uses “dead bodies” for people and “lifeless bodies” for the idols. 3 tn Heb “and my soul will abhor you.” |