Luke 13:12 
Context| NETBible | When 1 Jesus saw her, he called her to him 2 and said, “Woman, 3 you are freed 4 from your infirmity.” 5 |
| NIV © biblegateway Luk 13:12 |
When Jesus saw her, he called her forward and said to her, "Woman, you are set free from your infirmity." |
| NASB © biblegateway Luk 13:12 |
When Jesus saw her, He called her over and said to her, "Woman, you are freed from your sickness." |
| NLT © biblegateway Luk 13:12 |
When Jesus saw her, he called her over and said, "Woman, you are healed of your sickness!" |
| MSG © biblegateway Luk 13:12 |
When Jesus saw her, he called her over. "Woman, you're free!" |
| BBE © SABDAweb Luk 13:12 |
And when Jesus saw her, he said to her, Woman, you are made free from your disease. |
| NRSV © bibleoremus Luk 13:12 |
When Jesus saw her, he called her over and said, "Woman, you are set free from your ailment." |
| NKJV © biblegateway Luk 13:12 |
But when Jesus saw her, He called her to Him and said to her, "Woman, you are loosed from your infirmity." |
[+] More English
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Luk 13:12 |
|
| NET [draft] ITL | |
| GREEK | idwn authn o ihsouv prosefwnhsen eipen gunai apolelusai asyeneiav sou |
| NETBible | When 1 Jesus saw her, he called her to him 2 and said, “Woman, 3 you are freed 4 from your infirmity.” 5 |
| NET Notes |
1 tn The participle ἰδών (idwn) has been taken temporally. Here δέ (de) has not been translated. 2 tn The verb προσεφώνησεν (prosefwnhsen) has been translated as “called (her) to (him),” with the direct object (“her”) and the indirect object (“him”) both understood. 3 sn Woman was a polite form of address (see BDAG 208-9 s.v. γυνή), similar to “Madam” or “Ma’am” used in English in different regions. 4 tn Or “released.” 5 tn Or “sickness.” |

