Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 14:17

Context
NETBible

At 1  the time for the banquet 2  he sent his slave 3  to tell those who had been invited, ‘Come, because everything is now ready.’

NIV ©

biblegateway Luk 14:17

At the time of the banquet he sent his servant to tell those who had been invited, ‘Come, for everything is now ready.’

NASB ©

biblegateway Luk 14:17

and at the dinner hour he sent his slave to say to those who had been invited, ‘Come; for everything is ready now.’

NLT ©

biblegateway Luk 14:17

When all was ready, he sent his servant around to notify the guests that it was time for them to come.

MSG ©

biblegateway Luk 14:17

When it was time for dinner, he sent out his servant to the invited guests, saying, 'Come on in; the food's on the table.'

BBE ©

SABDAweb Luk 14:17

And when the time had come, he sent his servants to say to them, Come, for all things are now ready.

NRSV ©

bibleoremus Luk 14:17

At the time for the dinner he sent his slave to say to those who had been invited, ‘Come; for everything is ready now.’

NKJV ©

biblegateway Luk 14:17

"and sent his servant at supper time to say to those who were invited, ‘Come, for all things are now ready.’

[+] More English

KJV
And
<2532>
sent
<649> (5656)
his
<846>
servant
<1401>
at supper
<1173>
time
<5610>
to say
<2036> (5629)
to them that were bidden
<2564> (5772)_,
Come
<2064> (5737)_;
for
<3754>
all things
<3956>
are
<2076> (5748)
now
<2235>
ready
<2092>_.
NASB ©

biblegateway Luk 14:17

and at the dinner
<1173>
hour
<5610>
he sent
<649>
his slave
<1401>
to say
<3004>
to those
<3588>
who had been invited
<2564>
, 'Come
<2064>
; for everything is ready
<2092>
now
<2235>
.'
NET [draft] ITL
At the time
<5610>
for the banquet
<1173>
he sent
<649>
his
<846>
slave
<1401>
to tell
<2036>
those who had been invited
<2564>
, ‘Come
<2064>
, because
<3754>
everything is
<1510>
now
<2235>
ready
<2092>
.’
GREEK
kai
<2532>
CONJ
apesteilen
<649> (5656)
V-AAI-3S
ton
<3588>
T-ASM
doulon
<1401>
N-ASM
autou
<846>
P-GSM
th
<3588>
T-DSF
wra
<5610>
N-DSF
tou
<3588>
T-GSN
deipnou
<1173>
N-GSN
eipein
<2036> (5629)
V-2AAN
toiv
<3588>
T-DPM
keklhmenoiv
<2564> (5772)
V-RPP-DPM
ercesye
<2064> (5737)
V-PNM-2P
oti
<3754>
CONJ
hdh
<2235>
ADV
etoima
<2092>
A-NPN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S

NETBible

At 1  the time for the banquet 2  he sent his slave 3  to tell those who had been invited, ‘Come, because everything is now ready.’

NET Notes

tn Grk “And at.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Or “dinner.”

tn See the note on the word “slave” in 7:2.




TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by
bible.org - YLSA