Luke 15:23
ContextNETBible | Bring 1 the fattened calf 2 and kill it! Let us eat 3 and celebrate, |
NIV © biblegateway Luk 15:23 |
Bring the fattened calf and kill it. Let’s have a feast and celebrate. |
NASB © biblegateway Luk 15:23 |
and bring the fattened calf, kill it, and let us eat and celebrate; |
NLT © biblegateway Luk 15:23 |
And kill the calf we have been fattening in the pen. We must celebrate with a feast, |
MSG © biblegateway Luk 15:23 |
Then get a grain-fed heifer and roast it. We're going to feast! We're going to have a wonderful time! |
BBE © SABDAweb Luk 15:23 |
And get the fat young ox and put it to death, and let us have a feast, and be glad. |
NRSV © bibleoremus Luk 15:23 |
And get the fatted calf and kill it, and let us eat and celebrate; |
NKJV © biblegateway Luk 15:23 |
‘And bring the fatted calf here and kill it , and let us eat and be merry; |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Luk 15:23 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK |
NETBible | Bring 1 the fattened calf 2 and kill it! Let us eat 3 and celebrate, |
NET Notes |
1 tn Grk “And bring.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. 2 tn Or “the prize calf” (L&N 65.8). See also L&N 44.2, “grain-fattened.” Such a calf was usually reserved for religious celebrations. 3 tn The participle φαγόντες (fagontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |