Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 16:28

Context
NETBible

(for I have five brothers) to warn 1  them so that they don’t come 2  into this place of torment.’

NIV ©

biblegateway Luk 16:28

for I have five brothers. Let him warn them, so that they will not also come to this place of torment.’

NASB ©

biblegateway Luk 16:28

for I have five brothers—in order that he may warn them, so that they will not also come to this place of torment.’

NLT ©

biblegateway Luk 16:28

For I have five brothers, and I want him to warn them about this place of torment so they won’t have to come here when they die.’

MSG ©

biblegateway Luk 16:28

where I have five brothers, so he can tell them the score and warn them so they won't end up here in this place of torment.'

BBE ©

SABDAweb Luk 16:28

For I have five brothers; and let him give them an account of these things, so that they may not come to this place of pain.

NRSV ©

bibleoremus Luk 16:28

for I have five brothers—that he may warn them, so that they will not also come into this place of torment.’

NKJV ©

biblegateway Luk 16:28

‘for I have five brothers, that he may testify to them, lest they also come to this place of torment.’

[+] More English

KJV
For
<1063>
I have
<2192> (5719)
five
<4002>
brethren
<80>_;
that
<3704>
he may testify
<1263> (5741)
unto them
<846>_,
lest
<3363>
they
<846>
also
<2532>
come
<2064> (5632)
into
<1519>
this
<5126>
place
<5117>
of torment
<931>_.
NASB ©

biblegateway Luk 16:28

for I have
<2192>
five
<4002>
brothers
<80>
--in order
<3704>
that he may warn
<1263>
them, so
<2443>
that they will not also
<2532>
come
<2064>
to this
<3778>
place
<5117>
of torment
<931>
.'
NET [draft] ITL
(for
<1063>
I have
<2192>
five
<4002>
brothers
<80>
) to
<3704>
warn
<1263>
them
<846>
so that
<2443>
they
<846>
don’t
<3361>
come
<2064>
into
<1519>
this
<5126>
place
<5117>
of torment
<931>
.’
GREEK
ecw
<2192> (5719)
V-PAI-1S
gar
<1063>
CONJ
pente
<4002>
A-NUI
adelfouv
<80>
N-APM
opwv
<3704>
ADV
diamarturhtai
<1263> (5741)
V-PNS-3S
autoiv
<846>
P-DPM
ina
<2443>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
kai
<2532>
CONJ
autoi
<846>
P-NPM
elywsin
<2064> (5632)
V-2AAS-3P
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
topon
<5117>
N-ASM
touton
<5126>
D-ASM
thv
<3588>
T-GSF
basanou
<931>
N-GSF

NETBible

(for I have five brothers) to warn 1  them so that they don’t come 2  into this place of torment.’

NET Notes

sn To warn them. The warning would consist of a call to act differently than their dead brother had, or else meet his current terrible fate.

tn Grk “lest they also come.”




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA