Luke 18:17
ContextNETBible | I tell you the truth, 1 whoever does not receive 2 the kingdom of God like a child 3 will never 4 enter it.” |
NIV © biblegateway Luk 18:17 |
I tell you the truth, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it." |
NASB © biblegateway Luk 18:17 |
"Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will not enter it at all." |
NLT © biblegateway Luk 18:17 |
I assure you, anyone who doesn’t have their kind of faith will never get into the Kingdom of God." |
MSG © biblegateway Luk 18:17 |
Mark this: Unless you accept God's kingdom in the simplicity of a child, you'll never get in." |
BBE © SABDAweb Luk 18:17 |
Truly I say to you, Whoever does not put himself under the kingdom of God like a little child, will not come into it at all. |
NRSV © bibleoremus Luk 18:17 |
Truly I tell you, whoever does not receive the kingdom of God as a little child will never enter it." |
NKJV © biblegateway Luk 18:17 |
"Assuredly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God as a little child will by no means enter it." |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Luk 18:17 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | amhn legw ov an mh dexhtai basileian tou yeou wv paidion ou mh eiselyh authn |
NETBible | I tell you the truth, 1 whoever does not receive 2 the kingdom of God like a child 3 will never 4 enter it.” |
NET Notes |
1 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.” 2 sn On receive see John 1:12. 3 sn The point of the comparison receive the kingdom of God like a child has more to do with a child’s trusting spirit and willingness to be dependent and receive from others than any inherent humility the child might possess. 4 tn The negation in Greek used here (οὐ μή, ou mh) is very strong. |