Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 18:7

Context
NETBible

Won’t 1  God give justice to his chosen ones, who cry out 2  to him day and night? 3  Will he delay 4  long to help them?

NIV ©

biblegateway Luk 18:7

And will not God bring about justice for his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he keep putting them off?

NASB ©

biblegateway Luk 18:7

now, will not God bring about justice for His elect who cry to Him day and night, and will He delay long over them?

NLT ©

biblegateway Luk 18:7

Even he rendered a just decision in the end, so don’t you think God will surely give justice to his chosen people who plead with him day and night? Will he keep putting them off?

MSG ©

biblegateway Luk 18:7

So what makes you think God won't step in and work justice for his chosen people, who continue to cry out for help? Won't he stick up for them?

BBE ©

SABDAweb Luk 18:7

And will not God do right in the cause of his saints, whose cries come day and night to his ears, though he is long in doing it?

NRSV ©

bibleoremus Luk 18:7

And will not God grant justice to his chosen ones who cry to him day and night? Will he delay long in helping them?

NKJV ©

biblegateway Luk 18:7

"And shall God not avenge His own elect who cry out day and night to Him, though He bears long with them?

[+] More English

KJV
And
<1161>
shall
<1557> (0)
not
<3364>
God
<2316>
avenge
<4160> (5692) <1557>
his own
<846>
elect
<1588>_,
which
<3588>
cry
<994> (5723)
day
<2250>
and
<2532>
night
<3571>
unto
<4314>
him
<846>_,
though
<2532>
he bear long
<3114> (5723)
with
<1909>
them
<846>_?
NASB ©

biblegateway Luk 18:7

now
<1161>
, will not God
<2316>
bring
<4160>
about
<4160>
justice
<1557>
for His elect
<1588>
who cry
<994>
to Him day
<2250>
and night
<3571>
, and will He delay
<3114>
long
<3114>
over
<1909>
them?
NET [draft] ITL
Won’t
<3756>

<3361>
God
<2316>
give
<4160>
justice
<1557>
to his
<846>
chosen ones
<1588>
, who cry out
<994>
to him
<846>
day
<2250>
and
<2532>
night
<3571>
? Will he delay long to help
<3114>
them
<846>
?
GREEK
o de yeov ou mh poihsh ekdikhsin twn eklektwn autou twn bowntwn hmerav kai nuktov kai makroyumei autoiv

NETBible

Won’t 1  God give justice to his chosen ones, who cry out 2  to him day and night? 3  Will he delay 4  long to help them?

NET Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.

sn The prayers have to do with the righteous who cry out to him to receive justice. The context assumes the righteous are persecuted.

tn The emphatic particles in this sentence indicate that God will indeed give justice to the righteous.

sn The issue of delay has produced a whole host of views for this verse. (1) Does this assume provision to endure in the meantime? Or (2) does it mean God restricts the level of persecution until he comes? Either view is possible.




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA