Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 22:57

Context
NETBible

But Peter 1  denied it: “Woman, 2  I don’t know 3  him!”

NIV ©

biblegateway Luk 22:57

But he denied it. "Woman, I don’t know him," he said.

NASB ©

biblegateway Luk 22:57

But he denied it, saying, "Woman, I do not know Him."

NLT ©

biblegateway Luk 22:57

Peter denied it. "Woman," he said, "I don’t even know the man!"

MSG ©

biblegateway Luk 22:57

He denied it, "Woman, I don't even know him."

BBE ©

SABDAweb Luk 22:57

But he said, Woman, it is not true; I have no knowledge of him.

NRSV ©

bibleoremus Luk 22:57

But he denied it, saying, "Woman, I do not know him."

NKJV ©

biblegateway Luk 22:57

But he denied Him, saying, "Woman, I do not know Him."

[+] More English

KJV
And
<1161>
he denied
<720> (5662)
him
<846>_,
saying
<3004> (5723)_,
Woman
<1135>_,
I know
<1492> (5758)
him
<846>
not
<3756>_.
NASB ©

biblegateway Luk 22:57

But he denied
<720>
it, saying
<3004>
, "Woman
<1135>
, I do not know
<3609>
Him."
NET [draft] ITL
But
<1161>
Peter denied
<720>
it: “Woman
<1135>
, I
<1492>
don’t
<3756>
know
<1492>
him
<846>
!”
GREEK
o de hrnhsato oida gunai

NETBible

But Peter 1  denied it: “Woman, 2  I don’t know 3  him!”

NET Notes

tn Grk “he denied it, saying.” The referent (Peter) has been specified in the translation for clarity. The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.

sn Woman was a polite form of address (see BDAG 208-9 s.v. γυνή), similar to “Madam” or “Ma’am” used in English in different regions.

sn The expression “I do not know him” had an idiomatic use in Jewish ban formulas in the synagogue and could mean, “I have nothing to do with him.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA