Luke 8:51
ContextNETBible | Now when he came to the house, Jesus 1 did not let anyone go in with him except Peter, John, 2 and James, and the child’s father and mother. |
NIV © biblegateway Luk 8:51 |
When he arrived at the house of Jairus, he did not let anyone go in with him except Peter, John and James, and the child’s father and mother. |
NASB © biblegateway Luk 8:51 |
When He came to the house, He did not allow anyone to enter with Him, except Peter and John and James, and the girl’s father and mother. |
NLT © biblegateway Luk 8:51 |
When they arrived at the house, Jesus wouldn’t let anyone go in with him except Peter, James, John, and the little girl’s father and mother. |
MSG © biblegateway Luk 8:51 |
Going into the house, he wouldn't let anyone enter with him except Peter, John, James, and the child's parents. |
BBE © SABDAweb Luk 8:51 |
And when he came to the house he did not let any man go in with him, but only Peter and John and James, and the father of the girl and her mother. |
NRSV © bibleoremus Luk 8:51 |
When he came to the house, he did not allow anyone to enter with him, except Peter, John, and James, and the child’s father and mother. |
NKJV © biblegateway Luk 8:51 |
When He came into the house, He permitted no one to go in except Peter, James, and John, and the father and mother of the girl. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Luk 8:51 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | elywn eiv thn oikian ouk afhken sun autw ei mh petron kai iwannhn kai iakwbon kai ton patera thv paidov kai thn mhtera |
NETBible | Now when he came to the house, Jesus 1 did not let anyone go in with him except Peter, John, 2 and James, and the child’s father and mother. |
NET Notes |
1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Grk “and John,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. |