Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 8:56

Context
NETBible

Her 1  parents were astonished, but he ordered them to tell no one 2  what had happened.

NIV ©

biblegateway Luk 8:56

Her parents were astonished, but he ordered them not to tell anyone what had happened.

NASB ©

biblegateway Luk 8:56

Her parents were amazed; but He instructed them to tell no one what had happened.

NLT ©

biblegateway Luk 8:56

Her parents were overwhelmed, but Jesus insisted that they not tell anyone what had happened.

MSG ©

biblegateway Luk 8:56

Her parents were ecstatic, but Jesus warned them to keep quiet. "Don't tell a soul what happened in this room."

BBE ©

SABDAweb Luk 8:56

And her father and mother were full of wonder, but he gave orders to them to say nothing about it to anyone.

NRSV ©

bibleoremus Luk 8:56

Her parents were astounded; but he ordered them to tell no one what had happened.

NKJV ©

biblegateway Luk 8:56

And her parents were astonished, but He charged them to tell no one what had happened.

[+] More English

KJV
And
<2532>
her
<846>
parents
<1118>
were astonished
<1839> (5627)_:
but
<1161>
he charged
<3853> (5656)
them
<846>
that they should tell
<2036> (5629)
no man
<3367>
what was done
<1096> (5756)_.
NASB ©

biblegateway Luk 8:56

Her parents
<1118>
were amazed
<1839>
; but He instructed
<3853>
them to tell
<3004>
no
<3367>
one
<3367>
what had happened
<1096>
.
NET [draft] ITL
Her
<846>
parents
<1118>
were astonished
<1839>
, but
<1161>
he ordered
<3853>
them
<846>
to tell
<2036>
no one
<3367>
what had happened
<1096>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
exesthsan
<1839> (5627)
V-2AAI-3P
oi
<3588>
T-NPM
goneiv
<1118>
N-NPM
authv
<846>
P-GSF
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
parhggeilen
<3853> (5656)
V-AAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
mhdeni
<3367>
A-DSM
eipein
<2036> (5629)
V-2AAN
to
<3588>
T-ASN
gegonov
<1096> (5756)
V-2RAP-ASN

NETBible

Her 1  parents were astonished, but he ordered them to tell no one 2  what had happened.

NET Notes

tn Grk “And her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

sn Jesus ordered them to tell no one because he desired that miracles not become the center of his ministry.




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.11 seconds
powered by
bible.org - YLSA