Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 9:41

Context
NETBible

Jesus answered, 1  “You 2  unbelieving 3  and perverse generation! How much longer 4  must I be with you and endure 5  you? 6  Bring your son here.”

NIV ©

biblegateway Luk 9:41

"O unbelieving and perverse generation," Jesus replied, "how long shall I stay with you and put up with you? Bring your son here."

NASB ©

biblegateway Luk 9:41

And Jesus answered and said, "You unbelieving and perverted generation, how long shall I be with you and put up with you? Bring your son here."

NLT ©

biblegateway Luk 9:41

"You stubborn, faithless people," Jesus said, "how long must I be with you and put up with you? Bring him here."

MSG ©

biblegateway Luk 9:41

Jesus said, "What a generation! No sense of God! No focus to your lives! How many times do I have to go over these things? How much longer do I have to put up with this? Bring your son here."

BBE ©

SABDAweb Luk 9:41

And Jesus said, O generation without faith and false in heart, how long will I have to be with you and put up with you? let your son come here.

NRSV ©

bibleoremus Luk 9:41

Jesus answered, "You faithless and perverse generation, how much longer must I be with you and bear with you? Bring your son here."

NKJV ©

biblegateway Luk 9:41

Then Jesus answered and said, "O faithless and perverse generation, how long shall I be with you and bear with you? Bring your son here."

[+] More English

KJV
And
<1161>
Jesus
<2424>
answering
<611> (5679)
said
<2036> (5627)_,
O
<5599>
faithless
<571>
and
<2532>
perverse
<1294> (5772)
generation
<1074>_,
how
<2193>
long
<4219>
shall I be
<2071> (5704)
with
<4314>
you
<5209>_,
and
<2532>
suffer
<430> (5695)
you
<5216>_?
Bring
<4317> (5628)
thy
<4675>
son
<5207>
hither
<5602>_.
NASB ©

biblegateway Luk 9:41

And Jesus
<2424>
answered
<611>
and said
<3004>
, "You unbelieving
<571>
and perverted
<1294>
generation
<1074>
, how
<2193>
long
<2193>
<4219> shall I be with you and put
<430>
up with you? Bring
<4317>
your son
<5207>
here
<5602>
."
NET [draft] ITL
Jesus
<2424>
answered
<611>

<2036>
, “You unbelieving
<571>
and
<2532>
perverse
<1294>
generation
<1074>
! How much longer
<2193>

<4219>
must I be
<1510>
with
<4314>
you
<5209>
and
<2532>
endure
<430>
you
<5216>
? Bring
<4317>
your
<4675>
son
<5207>
here
<5602>
.”
GREEK
apokriyeiv o ihsouv eipen genea apistov kai diestrammenh pote esomai umav kai anexomai prosagage ton uion sou

NETBible

Jesus answered, 1  “You 2  unbelieving 3  and perverse generation! How much longer 4  must I be with you and endure 5  you? 6  Bring your son here.”

NET Notes

tn Grk “And answering, Jesus said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “Jesus answered.” Here δέ (de) has not been translated.

tn Grk “O.” The marker of direct address, (w), is functionally equivalent to a vocative and is represented in the translation by “you.”

tn Or “faithless.”

sn The rebuke for lack of faith has OT roots: Num 14:27; Deut 32:5, 30; Isa 59:8.

tn Grk “how long.”

tn Or “and put up with.” See Num 11:12; Isa 46:4.

sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA