Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 9:20

Context
NETBible

Then 1  he said to them, “But who do you say that I am?” Peter 2  answered, 3  “The Christ 4  of God.”

NIV ©

biblegateway Luk 9:20

"But what about you?" he asked. "Who do you say I am?" Peter answered, "The Christ of God."

NASB ©

biblegateway Luk 9:20

And He said to them, "But who do you say that I am?" And Peter answered and said, "The Christ of God."

NLT ©

biblegateway Luk 9:20

Then he asked them, "Who do you say I am?" Peter replied, "You are the Messiah sent from God!"

MSG ©

biblegateway Luk 9:20

He then asked, "And you--what are you saying about me? Who am I?" Peter answered, "The Messiah of God."

BBE ©

SABDAweb Luk 9:20

And he said, But who do you say that I am? And Peter, answering, said, The Christ of God.

NRSV ©

bibleoremus Luk 9:20

He said to them, "But who do you say that I am?" Peter answered, "The Messiah of God."

NKJV ©

biblegateway Luk 9:20

He said to them, "But who do you say that I am?" Peter answered and said, "The Christ of God."

[+] More English

KJV
He said
<2036> (5627)
unto them
<846>_,
But
<1161>
whom
<5101>
say
<3004> (5719)
ye
<5210>
that I
<3165>
am
<1511> (5750)_?

<1161>
Peter
<4074>
answering
<611> (5679)
said
<2036> (5627)_,
The Christ
<5547>
of God
<2316>_.
NASB ©

biblegateway Luk 9:20

And He said
<3004>
to them, "But who
<5101>
do you say
<3004>
that I am
<1510>
?" And Peter
<4074>
answered
<611>
and said
<3004>
, "The Christ
<5547>
of God
<2316>
."
NET [draft] ITL
Then
<1161>
he said
<2036>
to them
<846>
, “But
<1161>
who
<5101>
do you say
<3004>
that I
<3165>
am
<1510>
?” Peter
<4074>
answered
<611>

<2036>
, “The Christ
<5547>
of God
<2316>
.”
GREEK
eipen autoiv umeiv de tina me legete de apokriyeiv criston tou yeou

NETBible

Then 1  he said to them, “But who do you say that I am?” Peter 2  answered, 3  “The Christ 4  of God.”

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Grk “Peter answering, said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “Peter answered.”

tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

sn See the note on Christ in 2:11.




TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA