Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Malachi 3:9

Context
NETBible

You are bound for judgment 1  because you are robbing me – this whole nation is guilty. 2 

NIV ©

biblegateway Mal 3:9

You are under a curse—the whole nation of you—because you are robbing me.

NASB ©

biblegateway Mal 3:9

"You are cursed with a curse, for you are robbing Me, the whole nation of you!

NLT ©

biblegateway Mal 3:9

You are under a curse, for your whole nation has been cheating me.

MSG ©

biblegateway Mal 3:9

And now you're under a curse--the whole lot of you--because you're robbing me.

BBE ©

SABDAweb Mal 3:9

You are cursed with a curse; for you have kept back from me what is mine, even all this nation.

NRSV ©

bibleoremus Mal 3:9

You are cursed with a curse, for you are robbing me—the whole nation of you!

NKJV ©

biblegateway Mal 3:9

You are cursed with a curse, For you have robbed Me, Even this whole nation.

[+] More English

KJV
Ye [are] cursed
<0779> (8737)
with a curse
<03994>_:
for ye have robbed
<06906> (8802)
me, [even] this whole nation
<01471>_.
NASB ©

biblegateway Mal 3:9

"You are cursed
<0779>
with a curse
<03994>
, for you are robbing
<06906>
Me, the whole
<03605>
nation
<01471>
of you!
LXXM
kai
<2532
CONJ
apoblepontev
<578
V-PAPNP
umeiv
<4771
P-NP
apoblepete
<578
V-PAI-2P
kai
<2532
CONJ
eme
<1473
P-AS
umeiv
<4771
P-NP
pternizete {V-PAI-2P} to
<3588
T-ASN
eynov
<1484
N-ASN
sunetelesyh
<4931
V-API-3S
NET [draft] ITL
You
<0859>
are bound
<03994>
for judgment
<0779>
because you
<0859>
are robbing
<06906>
me– this whole
<03605>
nation
<01471>
is guilty.
HEBREW
wlk
<03605>
ywgh
<01471>
Myebq
<06906>
Mta
<0859>
ytaw
<0853>
Myran
<0779>
Mta
<0859>
hramb (3:9)
<03994>

NETBible

You are bound for judgment 1  because you are robbing me – this whole nation is guilty. 2 

NET Notes

tn Heb “cursed with a curse” that is, “under a curse” (so NIV, NLT, CEV).

tn The phrase “is guilty” is not present in the Hebrew text but is implied, and has been supplied in the translation for clarification and stylistic reasons.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA