Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 1:30

Context
NETBible

Simon’s mother-in-law was lying down, sick with a fever, so 1  they spoke to Jesus 2  at once about her.

NIV ©

biblegateway Mar 1:30

Simon’s mother-in-law was in bed with a fever, and they told Jesus about her.

NASB ©

biblegateway Mar 1:30

Now Simon’s mother-in-law was lying sick with a fever; and immediately they *spoke to Jesus about her.

NLT ©

biblegateway Mar 1:30

Simon’s mother–in–law was sick in bed with a high fever. They told Jesus about her right away.

MSG ©

biblegateway Mar 1:30

Simon's mother-in-law was sick in bed, burning up with fever. They told Jesus.

BBE ©

SABDAweb Mar 1:30

Now Simon’s wife’s mother was ill, with a burning heat; and they gave him word of her:

NRSV ©

bibleoremus Mar 1:30

Now Simon’s mother-in-law was in bed with a fever, and they told him about her at once.

NKJV ©

biblegateway Mar 1:30

But Simon’s wife’s mother lay sick with a fever, and they told Him about her at once.

[+] More English

KJV
But
<1161>
Simon's
<4613>
wife's mother
<3994>
lay
<2621> (5711)
sick of a fever
<4445> (5723)_,
and
<2532>
anon
<2112>
they tell
<3004> (5719)
him
<846>
of
<4012>
her
<846>_.
NASB ©

biblegateway Mar 1:30

Now
<1161>
Simon's
<4613>
mother-in-law
<3994>
was lying
<2621>
sick
<2621>
with a fever
<4445>
; and immediately
<2117>
they *spoke
<3004>
to Jesus about
<4012>
her.
NET [draft] ITL
Simon’s
<4613>
mother-in-law
<3994>
was lying down
<2621>
, sick with a fever
<4445>
, so
<2532>
they spoke
<3004>
to Jesus
<846>
at once
<2117>
about
<4012>
her
<846>
.
GREEK
h
<3588>
T-NSF
de
<1161>
CONJ
penyera
<3994>
N-NSF
simwnov
<4613>
N-GSM
katekeito
<2621> (5711)
V-INI-3S
puressousa
<4445> (5723)
V-PAP-NSF
kai
<2532>
CONJ
euyuv
<2117>
ADV
legousin
<3004> (5719)
V-PAI-3P
autw
<846>
P-DSM
peri
<4012>
PREP
authv
<846>
P-GSF

NETBible

Simon’s mother-in-law was lying down, sick with a fever, so 1  they spoke to Jesus 2  at once about her.

NET Notes

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.




TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA