Mark 6:34
ContextNETBible | As Jesus 1 came ashore 2 he saw the large crowd and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. So 3 he taught them many things. |
NIV © biblegateway Mar 6:34 |
When Jesus landed and saw a large crowd, he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. So he began teaching them many things. |
NASB © biblegateway Mar 6:34 |
When Jesus went ashore, He saw a large crowd, and He felt compassion for them because they were like sheep without a shepherd; and He began to teach them many things. |
NLT © biblegateway Mar 6:34 |
A vast crowd was there as he stepped from the boat, and he had compassion on them because they were like sheep without a shepherd. So he taught them many things. |
MSG © biblegateway Mar 6:34 |
When Jesus arrived, he saw this huge crowd. At the sight of them, his heart broke--like sheep with no shepherd they were. He went right to work teaching them. |
BBE © SABDAweb Mar 6:34 |
And he got out, and saw a great mass of people, and he had pity on them, because they were like sheep without a keeper: and he gave them teaching about a number of things. |
NRSV © bibleoremus Mar 6:34 |
As he went ashore, he saw a great crowd; and he had compassion for them, because they were like sheep without a shepherd; and he began to teach them many things. |
NKJV © biblegateway Mar 6:34 |
And Jesus, when He came out, saw a great multitude and was moved with compassion for them, because they were like sheep not having a shepherd. So He began to teach them many things. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Mar 6:34 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | kai exelywn oclon kai esplagcnisyh autouv oti hsan probata mh econta kai hrxato polla |
NETBible | As Jesus 1 came ashore 2 he saw the large crowd and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. So 3 he taught them many things. |
NET Notes |
1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Grk “came out [of the boat],” with the reference to the boat understood. 3 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “So” to indicate this action is the result of Jesus’ compassion on the crowd in the narrative. |