Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 7:24

Context
NETBible

After Jesus 1  left there, he went to the region of Tyre. 2  When he went into a house, he did not want anyone to know, but 3  he was not able to escape notice.

NIV ©

biblegateway Mar 7:24

Jesus left that place and went to the vicinity of Tyre. He entered a house and did not want anyone to know it; yet he could not keep his presence secret.

NASB ©

biblegateway Mar 7:24

Jesus got up and went away from there to the region of Tyre. And when He had entered a house, He wanted no one to know of it; yet He could not escape notice.

NLT ©

biblegateway Mar 7:24

Then Jesus left Galilee and went north to the region of Tyre. He tried to keep it secret that he was there, but he couldn’t. As usual, the news of his arrival spread fast.

MSG ©

biblegateway Mar 7:24

From there Jesus set out for the vicinity of Tyre. He entered a house there where he didn't think he would be found, but he couldn't escape notice.

BBE ©

SABDAweb Mar 7:24

And he went away from there to the country of Tyre and Sidon. And he went into a house, desiring that no man might have knowledge of it: and he was not able to keep it secret.

NRSV ©

bibleoremus Mar 7:24

From there he set out and went away to the region of Tyre. He entered a house and did not want anyone to know he was there. Yet he could not escape notice,

NKJV ©

biblegateway Mar 7:24

From there He arose and went to the region of Tyre and Sidon. And He entered a house and wanted no one to know it , but He could not be hidden.

[+] More English

KJV
And
<2532>
from thence
<1564>
he arose
<450> (5631)_,
and went
<565> (5627)
into
<1519>
the borders
<3181>
of Tyre
<5184>
and
<2532>
Sidon
<4605>_,
and
<2532>
entered
<1525> (5631)
into
<1519>
an house
<3614>_,
and would have
<2309> (5707)
no man
<3762>
know
<1097> (5629)
[it]: but
<2532>
he could
<1410> (5675)
not
<3756>
be hid
<2990> (5629)_.
NASB ©

biblegateway Mar 7:24

Jesus got
<450>
up and went
<565>
away
<565>
from there
<1564>
to the region
<3725>
of Tyre
<5184>
. And when He had entered
<1525>
a house
<3614>
, He wanted
<2309>
no
<3762>
one
<3762>
to know
<1097>
of it; yet
<2532>
He could
<1410>
not escape
<2990>
notice
<2990>
.
NET [draft] ITL
After
<1564>
Jesus left
<450>
there, he went
<565>
to
<1519>
the region
<3725>
of Tyre
<5184>
. When he went
<1525>
into
<1519>
a house
<3614>
, he did
<2309>
not
<3762>
want
<2309>
anyone
<3762>
to know
<1097>
, but
<2532>
he was
<1410>
not
<3756>
able
<1410>
to escape notice
<2990>
.
GREEK
ekeiyen de anastav ta oria turou [kai sidwnov] kai eiselywn oikian oudena hyelen ouk hdunasyh
<1410> (5675)
V-AOI-3S
layein
<2990> (5629)
V-2AAN

NETBible

After Jesus 1  left there, he went to the region of Tyre. 2  When he went into a house, he did not want anyone to know, but 3  he was not able to escape notice.

NET Notes

tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tc Most mss, including early and important witnesses (א A B Ë1,13 33 2427 Ï lat), have here καὶ Σιδῶνος (kai Sidwno", “and Sidon”). The Western text, as well as several other important mss (D L W Δ Θ 28 565 it), lack the words. Although the external evidence is on the side of inclusion, it is difficult to explain why scribes would omit the mention of Sidon. On the other hand, the parallels in v. 31 and Matt 15:21 would be sufficient motivation for scribes to add Sidon here. Furthermore, every other mention of Tyre in the Gospels is accompanied by Sidon, putting pressure on scribes to conform this text as well. The shorter reading therefore, though without compelling external evidence on its side, is strongly supported by internal evidence, rendering judgment on its authenticity fairly certain.

map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA