Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 9:43

Context
NETBible

If your hand causes you to sin, cut it off! It is better for you to enter into life crippled than to have 1  two hands and go into hell, 2  to the unquenchable fire.

NIV ©

biblegateway Mar 9:43

If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life maimed than with two hands to go into hell, where the fire never goes out.

NASB ©

biblegateway Mar 9:43

"If your hand causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life crippled, than, having your two hands, to go into hell, into the unquenchable fire,

NLT ©

biblegateway Mar 9:43

If your hand causes you to sin, cut it off. It is better to enter heaven with only one hand than to go into the unquenchable fires of hell with two hands.

MSG ©

biblegateway Mar 9:43

"If your hand or your foot gets in God's way, chop it off and throw it away. You're better off maimed or lame and alive than the proud owner of two hands and two feet, godless in a furnace of eternal fire.

BBE ©

SABDAweb Mar 9:43

And if your hand is a cause of trouble to you, let it be cut off; it is better for you to go into life with one hand than to have two hands and go into hell, into the eternal fire.

NRSV ©

bibleoremus Mar 9:43

If your hand causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life maimed than to have two hands and to go to hell, to the unquenchable fire.

NKJV ©

biblegateway Mar 9:43

"If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter into life maimed, rather than having two hands, to go to hell, into the fire that shall never be quenched––

[+] More English

KJV
And
<2532>
if
<1437>
thy
<4675>
hand
<5495>
offend
<4624> (5725)
thee
<4571>_,
cut
<609> (0)
it
<846>
off
<609> (5657)_:
it is
<2076> (5748)
better
<2570>
for thee
<4671>
to enter
<1525> (5629)
into
<1519>
life
<2222>
maimed
<2948>_,
than
<2228>
having
<2192> (5723)
two
<1417>
hands
<5495>
to go
<565> (5629)
into
<1519>
hell
<1067>_,
into
<1519>
the fire
<4442>
that never shall be quenched
<762>_:
{offend...: or, cause thee to offend}
NASB ©

biblegateway Mar 9:43

"If
<1437>
your hand
<5495>
causes
<4624>
you to stumble
<4624>
, cut
<609>
it off
<609>
; it is better
<2570>
for you to enter
<1525>
life
<2222>
crippled
<2948>
, than
<2228>
, having
<2192>
your two
<1417>
hands
<5495>
, to go
<565>
into hell
<1067>
, into the unquenchable
<762>
fire
<4442>
,
NET [draft] ITL
If
<1437>
your
<4675>
hand
<5495>
causes
<4624>
you
<4571>
to sin
<4624>
, cut
<609>
it
<846>
off
<609>
! It is
<1510>
better
<2570>
for you
<4571>
to enter
<1525>
into
<1519>
life
<2222>
crippled
<2948>
than
<2228>
to have
<2192>
two
<1417>
hands
<5495>
and go
<565>
into
<1519>
hell
<1067>
, to
<1519>
the unquenchable
<762>
fire
<4442>
.
GREEK
kai ean skandalish h ceir sou apokoqon kalon estin kullon eiselyein thn zwhn h tav duo ceirav econta thn geennan eiv to pur to asbeston

NETBible

If your hand causes you to sin, cut it off! It is better for you to enter into life crippled than to have 1  two hands and go into hell, 2  to the unquenchable fire.

NET Notes

tn Grk “than having.”

sn The word translated hell is “Gehenna” (γέεννα, geenna), a Greek transliteration of the Hebrew words ge hinnom (“Valley of Hinnom”). This was the valley along the south side of Jerusalem. In OT times it was used for human sacrifices to the pagan god Molech (cf. Jer 7:31; 19:5-6; 32:35), and it came to be used as a place where human excrement and rubbish were disposed of and burned. In the intertestamental period, it came to be used symbolically as the place of divine punishment (cf. 1 En. 27:2, 90:26; 4 Ezra 7:36). This Greek term also occurs in vv. 45, 47.




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA