Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 10:51

Context
NETBible

Then 1  Jesus said to him, 2  “What do you want me to do for you?” The blind man replied, “Rabbi, 3  let me see again.” 4 

NIV ©

biblegateway Mar 10:51

"What do you want me to do for you?" Jesus asked him. The blind man said, "Rabbi, I want to see."

NASB ©

biblegateway Mar 10:51

And answering him, Jesus said, "What do you want Me to do for you?" And the blind man said to Him, "Rabboni, I want to regain my sight!"

NLT ©

biblegateway Mar 10:51

"What do you want me to do for you?" Jesus asked. "Teacher," the blind man said, "I want to see!"

MSG ©

biblegateway Mar 10:51

Jesus said, "What can I do for you?" The blind man said, "Rabbi, I want to see."

BBE ©

SABDAweb Mar 10:51

And Jesus said to him, What would you have me do to you? And the blind man said, Master, make me able to see.

NRSV ©

bibleoremus Mar 10:51

Then Jesus said to him, "What do you want me to do for you?" The blind man said to him, "My teacher, let me see again."

NKJV ©

biblegateway Mar 10:51

So Jesus answered and said to him, "What do you want Me to do for you?" The blind man said to Him, "Rabboni, that I may receive my sight."

[+] More English

KJV
And
<2532>
Jesus
<2424>
answered
<611> (5679)
and said
<3004> (5719)
unto him
<846>_,
What
<5101>
wilt
<2309> (5719)
thou that I should do
<4160> (5661)
unto thee
<4671>_?

<1161>
The blind man
<5185>
said
<2036> (5627)
unto him
<846>_,
Lord
<4462>_,
that
<2443>
I might receive my sight
<308> (5661)_.
NASB ©

biblegateway Mar 10:51

And answering
<611>
him, Jesus
<2424>
said
<3004>
, "What
<5101>
do you want
<2309>
Me to do
<4160>
for you?" And the blind
<5185>
man
<5185>
said
<3004>
to Him, "Rabboni
<4462>
, I want to regain
<308>
my sight
<308>
!"
NET [draft] ITL
Then Jesus
<2424>
said
<611>

<2036>
to him
<846>
, “What
<5101>
do
<2309>
you
<4671>
want
<2309>
me to do
<4160>
for you?” The blind man
<5185>
replied
<2036>
, “Rabbi
<4462>
, let me see
<308>
again.”
GREEK
kai apokriyeiv o ihsouv eipen soi yeleiv de tuflov eipen rabbouni ina anableqw
<308> (5661)
V-AAS-1S

NETBible

Then 1  Jesus said to him, 2  “What do you want me to do for you?” The blind man replied, “Rabbi, 3  let me see again.” 4 

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Grk “And answering, Jesus said to him.” The participle ἀποκριθείς is redundant and has not been translated.

tn Or “Master”; Grk ῥαββουνί (rabbouni).

tn Grk “that I may see [again].” The phrase can be rendered as an imperative of request, “Please, give me sight.” Since the man is not noted as having been blind from birth (as the man in John 9 was) it is likely the request is to receive back the sight he once had.




TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA