Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 3:2

Context
NETBible

They watched 1  Jesus 2  closely to see if he would heal him on the Sabbath, 3  so that they could accuse him.

NIV ©

biblegateway Mar 3:2

Some of them were looking for a reason to accuse Jesus, so they watched him closely to see if he would heal him on the Sabbath.

NASB ©

biblegateway Mar 3:2

They were watching Him to see if He would heal him on the Sabbath, so that they might accuse Him.

NLT ©

biblegateway Mar 3:2

Since it was the Sabbath, Jesus’ enemies watched him closely. Would he heal the man’s hand on the Sabbath? If he did, they planned to condemn him.

MSG ©

biblegateway Mar 3:2

The Pharisees had their eyes on Jesus to see if he would heal him, hoping to catch him in a Sabbath infraction.

BBE ©

SABDAweb Mar 3:2

And they were watching him to see if he would make him well on the Sabbath day, so that they might have something against him.

NRSV ©

bibleoremus Mar 3:2

They watched him to see whether he would cure him on the sabbath, so that they might accuse him.

NKJV ©

biblegateway Mar 3:2

So they watched Him closely, whether He would heal him on the Sabbath, so that they might accuse Him.

[+] More English

KJV
And
<2532>
they watched
<3906> (5707)
him
<846>_,
whether
<1487>
he would heal
<2323> (5692)
him
<846>
on the sabbath day
<4521>_;
that
<2443>
they might accuse
<2723> (5661)
him
<846>_.
NASB ©

biblegateway Mar 3:2

They were watching
<3906>
Him to see if
<1487>
He would heal
<2323>
him on the Sabbath
<4521>
, so
<2443>
that they might accuse
<2723>
Him.
NET [draft] ITL
They watched
<3906>
Jesus
<846>
closely
<3906>
to see if
<1487>
he would heal
<2323>
him
<846>
on the Sabbath
<4521>
, so that
<2443>
they could accuse
<2723>
him
<846>
.
GREEK
kai parethroun ei toiv sabbasin yerapeusei ina kathgorhswsin

NETBible

They watched 1  Jesus 2  closely to see if he would heal him on the Sabbath, 3  so that they could accuse him.

NET Notes

sn The term translated watched…closely is emotive, since it carries negative connotations. It means they were watching him out of the corner of their eye or spying on him.

tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

sn The background for this is the view that only if life was endangered should one attempt to heal on the Sabbath (see the Mishnah, m. Shabbat 6.3; 12.1; 18.3; 19.2; m. Yoma 8.6).




TIP #07: Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA