Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 1:21

Context
NETBible

She will give birth to a son and you will name him 1  Jesus, 2  because he will save his people from their sins.”

NIV ©

biblegateway Mat 1:21

She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins."

NASB ©

biblegateway Mat 1:21

"She will bear a Son; and you shall call His name Jesus, for He will save His people from their sins."

NLT ©

biblegateway Mat 1:21

And she will have a son, and you are to name him Jesus, for he will save his people from their sins."

MSG ©

biblegateway Mat 1:21

She will bring a son to birth, and when she does, you, Joseph, will name him Jesus--'God saves'--because he will save his people from their sins."

BBE ©

SABDAweb Mat 1:21

And she will give birth to a son; and you will give him the name Jesus; for he will give his people salvation from their sins.

NRSV ©

bibleoremus Mat 1:21

She will bear a son, and you are to name him Jesus, for he will save his people from their sins."

NKJV ©

biblegateway Mat 1:21

"And she will bring forth a Son, and you shall call His name JESUS, for He will save His people from their sins."

[+] More English

KJV
And
<1161>
she shall bring forth
<5088> (5695)
a son
<5207>_,
and
<2532>
thou shalt call
<2564> (5692)
his
<846>
name
<3686>
JESUS
<2424>_:
for
<1063>
he
<846>
shall save
<4982> (5692)
his
<846>
people
<2992>
from
<575>
their
<846>
sins
<266>_.
{JESUS: that is, Saviour, Heb}
NASB ©

biblegateway Mat 1:21

"She will bear
<5088>
a Son
<5207>
; and you shall call
<2564>
His name
<3686>
Jesus
<2424>
, for He will save
<4982>
His people
<2992>
from their sins
<266>
."
NET [draft] ITL
She will give birth
<5088>
to a son
<5207>
and
<2532>
you will name
<3686>
him
<846>
Jesus
<2424>
, because
<1063>
he
<846>
will save
<4982>
his
<846>
people
<2992>
from
<575>
their
<846>
sins
<266>
.”
GREEK
texetai
<5088> (5695)
V-FDI-3S
de
<1161>
CONJ
uion
<5207>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
kaleseiv
<2564> (5692)
V-FAI-2S
to
<3588>
T-ASN
onoma
<3686>
N-ASN
autou
<846>
P-GSM
ihsoun
<2424>
N-ASM
autov
<846>
P-NSM
gar
<1063>
CONJ
swsei
<4982> (5692)
V-FAI-3S
ton
<3588>
T-ASM
laon
<2992>
N-ASM
autou
<846>
P-GSM
apo
<575>
PREP
twn
<3588>
T-GPF
amartiwn
<266>
N-GPF
autwn
<846>
P-GPM

NETBible

She will give birth to a son and you will name him 1  Jesus, 2  because he will save his people from their sins.”

NET Notes

tn Grk “you will call his name.”

sn The Greek form of the name Ihsous, which was translated into Latin as Jesus, is the same as the Hebrew Yeshua (Joshua), which means “Yahweh saves” (Yahweh is typically rendered as “Lord” in the OT). It was a fairly common name among Jews in 1st century Palestine, as references to a number of people by this name in the LXX and Josephus indicate.




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA