Matthew 16:13 
Context| NETBible |
|
| NIV © biblegateway Mat 16:13 |
When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples, "Who do people say the Son of Man is?" |
| NASB © biblegateway Mat 16:13 |
Now when Jesus came into the district of Caesarea Philippi, He was asking His disciples, "Who do people say that the Son of Man is?" |
| NLT © biblegateway Mat 16:13 |
When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples, "Who do people say that the Son of Man is?" |
| MSG © biblegateway Mat 16:13 |
When Jesus arrived in the villages of Caesarea Philippi, he asked his disciples, "What are people saying about who the Son of Man is?" |
| BBE © SABDAweb Mat 16:13 |
Now when Jesus had come into the parts of Caesarea Philippi, he said, questioning his disciples, Who do men say that the Son of man is? |
| NRSV © bibleoremus Mat 16:13 |
Now when Jesus came into the district of Caesarea Philippi, he asked his disciples, "Who do people say that the Son of Man is?" |
| NKJV © biblegateway Mat 16:13 |
When Jesus came into the region of Caesarea Philippi, He asked His disciples, saying, "Who do men say that I, the Son of Man, am?" |
[+] More English
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Mat 16:13 |
|
| NET [draft] ITL | |
| GREEK | elywn o ihsouv eiv ta merh kaisareiav thv filippou hrwta mayhtav autou legwn legousin anyrwpoi einai uion tou anyrwpou |
| NETBible |
|
| NET Notes |
1 tn Here δέ (de) has not been translated. 2 map For location see Map1 C1; Map2 F4. 3 tn Grk “he asked his disciples, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has been left untranslated. |

