Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 18:24

Context
NETBible

As 1  he began settling his accounts, a man who owed ten thousand talents 2  was brought to him.

NIV ©

biblegateway Mat 18:24

As he began the settlement, a man who owed him ten thousand talents was brought to him.

NASB ©

biblegateway Mat 18:24

"When he had begun to settle them, one who owed him ten thousand talents was brought to him.

NLT ©

biblegateway Mat 18:24

In the process, one of his debtors was brought in who owed him millions of dollars.

MSG ©

biblegateway Mat 18:24

As he got under way, one servant was brought before him who had run up a debt of a hundred thousand dollars.

BBE ©

SABDAweb Mat 18:24

And at the start, one came to him who was in his debt for ten thousand talents.

NRSV ©

bibleoremus Mat 18:24

When he began the reckoning, one who owed him ten thousand talents was brought to him;

NKJV ©

biblegateway Mat 18:24

"And when he had begun to settle accounts, one was brought to him who owed him ten thousand talents.

[+] More English

KJV
And
<1161>
when he
<846>
had begun
<756> (5671)
to reckon
<4868> (5721)_,
one
<1520>
was brought
<4374> (5681)
unto him
<846>_,
which owed
<3781>
him
<846>
ten thousand
<3463>
talents
<5007>_.
{talents: a talent is seven hundred and fifty ounces of silver, at a hundred and eleven cents the ounce}
NASB ©

biblegateway Mat 18:24

"When he had begun
<757>
to settle
<4868>
them, one
<1520>
who owed
<3781>
him ten
<3463>
thousand
<3463>
talents
<5007>
was brought
<4317>
to him.
NET [draft] ITL
As
<756>
he began settling
<756>
his
<846>
accounts
<4868>
, a man
<3781>
who owed ten thousand
<3463>
talents
<5007>
was brought
<4317>
to
<1520>
him
<846>
.
GREEK
arxamenou
<756> (5671)
V-AMP-GSM
de
<1161>
CONJ
autou
<846>
P-GSM
sunairein
<4868> (5721)
V-PAN
proshcyh
<4317> (5681)
V-API
eiv
<1520>
A-NSM
autw
<846>
P-DSM
ofeilethv
<3781>
N-NSM
muriwn
<3463>
A-GPM
talantwn
<5007>
N-GPN

NETBible

As 1  he began settling his accounts, a man who owed ten thousand talents 2  was brought to him.

NET Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.

sn A talent was a huge sum of money, equal to 6,000 denarii. One denarius was the usual day’s wage for a worker. L&N 6.82 states, “a Greek monetary unit (also a unit of weight) with a value which fluctuated, depending upon the particular monetary system which prevailed at a particular period of time (a silver talent was worth approximately six thousand denarii with gold talents worth at least thirty times that much).”




TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA