Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 2:23

Context
NETBible

He came to a town called Nazareth 1  and lived there. Then what had been spoken by the prophets was fulfilled, that Jesus 2  would be called a Nazarene. 3 

NIV ©

biblegateway Mat 2:23

and he went and lived in a town called Nazareth. So was fulfilled what was said through the prophets: "He will be called a Nazarene."

NASB ©

biblegateway Mat 2:23

and came and lived in a city called Nazareth. This was to fulfill what was spoken through the prophets: "He shall be called a Nazarene."

NLT ©

biblegateway Mat 2:23

So they went and lived in a town called Nazareth. This fulfilled what was spoken by the prophets concerning the Messiah: "He will be called a Nazarene."

MSG ©

biblegateway Mat 2:23

On arrival, he settled in the village of Nazareth. This move was a fulfillment of the prophetic words, "He shall be called a Nazarene."

BBE ©

SABDAweb Mat 2:23

And he came and was living in a town named Nazareth: so that the word of the prophets might come true, He will be named a Nazarene.

NRSV ©

bibleoremus Mat 2:23

There he made his home in a town called Nazareth, so that what had been spoken through the prophets might be fulfilled, "He will be called a Nazorean."

NKJV ©

biblegateway Mat 2:23

And he came and dwelt in a city called Nazareth, that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, "He shall be called a Nazarene."

[+] More English

KJV
And
<2532>
he came
<2064> (5631)
and dwelt
<2730> (5656)
in
<1519>
a city
<4172>
called
<3004> (5746)
Nazareth
<3478>_:
that
<3704>
it might be fulfilled
<4137> (5686)
which
<3588>
was spoken
<4483> (5685)
by
<1223>
the prophets
<4396>_,

<3754>
He shall be called
<2564> (5701)
a Nazarene
<3480>_.
NASB ©

biblegateway Mat 2:23

and came
<2064>
and lived
<2730>
in a city
<4172>
called
<3004>
Nazareth
<3478>
. This was to fulfill
<4137>
what
<3588>
was spoken
<3004>
through
<1223>
the prophets
<4396>
: "He shall be called
<2564>
a Nazarene
<3480>
."
NET [draft] ITL
He
<2532>
came
<2064>
to
<1519>
a town
<4172>
called
<3004>
Nazareth
<3478>
and lived
<2730>
there. Then what
<3704>
had been spoken
<4483>
by
<1223>
the prophets
<4396>
was fulfilled
<4137>
, that
<3754>
Jesus would be called
<2564>
a Nazarene
<3480>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
elywn
<2064> (5631)
V-2AAP-NSM
katwkhsen
<2730> (5656)
V-AAI-3S
eiv
<1519>
PREP
polin
<4172>
N-ASF
legomenhn
<3004> (5746)
V-PPP-ASF
nazaret
<3478>
N-PRI
opwv
<3704>
ADV
plhrwyh
<4137> (5686)
V-APS-3S
to
<3588>
T-NSN
rhyen
<4483> (5685)
V-APP-NSN
dia
<1223>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
profhtwn
<4396>
N-GPM
oti
<3754>
CONJ
nazwraiov
<3480>
N-NSM
klhyhsetai
<2564> (5701)
V-FPI-3S

NETBible

He came to a town called Nazareth 1  and lived there. Then what had been spoken by the prophets was fulfilled, that Jesus 2  would be called a Nazarene. 3 

NET Notes

sn Nazareth was a very small village in the region of Galilee (Galilee lay north of Samaria and Judea). The town was located about 15 mi (25 km) west of the southern edge of the Sea of Galilee. According to Luke 1:26, Mary was living in Nazareth when the birth of Jesus was announced to her.

map For location see Map1 D3; Map2 C2; Map3 D5; Map4 C1; Map5 G3.

tn There is no expressed subject of the third person singular verb here; the pronoun “he” is implied. Instead of this pronoun the referent “Jesus” has been supplied in the text to clarify to whom this statement refers.

tn The Greek could be indirect discourse (as in the text), or direct discourse (“he will be called a Nazarene”). Judging by the difficulty of finding OT quotations (as implied in the plural “prophets”) to match the wording here, it appears that the author was using a current expression of scorn that conceptually (but not verbally) found its roots in the OT.




TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by
bible.org - YLSA