Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 22:12

Context
NETBible

And he said to him, ‘Friend, how did you get in here without wedding clothes?’ But he had nothing to say. 1 

NIV ©

biblegateway Mat 22:12

‘Friend,’ he asked, ‘how did you get in here without wedding clothes?’ The man was speechless.

NASB ©

biblegateway Mat 22:12

and he *said to him, ‘Friend, how did you come in here without wedding clothes?’ And the man was speechless.

NLT ©

biblegateway Mat 22:12

‘Friend,’ he asked, ‘how is it that you are here without wedding clothes?’ And the man had no reply.

MSG ©

biblegateway Mat 22:12

He said to him, 'Friend, how dare you come in here looking like that!' The man was speechless.

BBE ©

SABDAweb Mat 22:12

And he says to him, Friend, how came you in here not having a guest’s robe? And he had nothing to say.

NRSV ©

bibleoremus Mat 22:12

and he said to him, ‘Friend, how did you get in here without a wedding robe?’ And he was speechless.

NKJV ©

biblegateway Mat 22:12

"So he said to him, ‘Friend, how did you come in here without a wedding garment?’ And he was speechless.

[+] More English

KJV
And
<2532>
he saith
<3004> (5719)
unto him
<846>_,
Friend
<2083>_,
how
<4459>
camest thou
<1525> (5627)
in hither
<5602>
not
<3361>
having
<2192> (5723)
a wedding
<1062>
garment
<1742>_?
And
<1161>
he was speechless
<5392> (5681)_.
NASB ©

biblegateway Mat 22:12

and he *said
<3004>
to him, 'Friend
<2083>
, how
<4459>
did you come
<1525>
in here
<5602>
without
<3361>
<2192> wedding
<1062>
clothes
<1742>
?' And the man was speechless
<5392>
.
NET [draft] ITL
And
<2532>
he said
<3004>
to him
<846>
, ‘Friend
<2083>
, how
<4459>
did you get in
<1525>
here
<5602>
without
<3361>
wedding
<2192>

<1062>
clothes
<1742>
?’ But
<1161>
he had nothing to say
<5392>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autw
<846>
P-DSM
etaire
<2083>
N-VSM
pwv
<4459>
ADV-I
eishlyev
<1525> (5627)
V-2AAI-2S
wde
<5602>
ADV
mh
<3361>
PRT-N
ecwn
<2192> (5723)
V-PAP-NSM
enduma
<1742>
N-ASN
gamou
<1062>
N-GSM
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
efimwyh
<5392> (5681)
V-API-3S

NETBible

And he said to him, ‘Friend, how did you get in here without wedding clothes?’ But he had nothing to say. 1 

NET Notes

tn Grk “he was silent.”




TIP #07: Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA