Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 22:13

Context
NETBible

Then the king said to his attendants, ‘Tie him up hand and foot and throw him into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth!’

NIV ©

biblegateway Mat 22:13

"Then the king told the attendants, ‘Tie him hand and foot, and throw him outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’

NASB ©

biblegateway Mat 22:13

"Then the king said to the servants, ‘Bind him hand and foot, and throw him into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.’

NLT ©

biblegateway Mat 22:13

Then the king said to his aides, ‘Bind him hand and foot and throw him out into the outer darkness, where there is weeping and gnashing of teeth.’

MSG ©

biblegateway Mat 22:13

Then the king told his servants, 'Get him out of here--fast. Tie him up and ship him to hell. And make sure he doesn't get back in.'

BBE ©

SABDAweb Mat 22:13

Then the king said to the servants, Put cords round his hands and feet and put him out into the dark; there will be weeping and cries of sorrow.

NRSV ©

bibleoremus Mat 22:13

Then the king said to the attendants, ‘Bind him hand and foot, and throw him into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’

NKJV ©

biblegateway Mat 22:13

"Then the king said to the servants, ‘Bind him hand and foot, take him away, and cast him into outer darkness; there will be weeping and gnashing of teeth.’

[+] More English

KJV
Then
<5119>
said
<2036> (5627)
the king
<935>
to the servants
<1249>_,
Bind
<1210> (5660)
him
<846>
hand
<5495>
and
<2532>
foot
<4228>_,
and take
<142> (0)
him
<846>
away
<142> (5657)_,
and
<2532>
cast
<1544> (5628)
[him] into
<1519>
outer
<1857>
darkness
<4655>_;
there
<1563>
shall be
<2071> (5704)
weeping
<2805>
and
<2532>
gnashing
<1030>
of teeth
<3599>_.
NASB ©

biblegateway Mat 22:13

"Then
<5119>
the king
<935>
said
<3004>
to the servants
<1249>
, 'Bind
<1210>
him hand
<5495>
and foot
<4228>
, and throw
<1544>
him into the outer
<1857>
darkness
<4655>
; in that place
<1563>
there
<1563>
will be weeping
<2805>
and gnashing
<1030>
of teeth
<3599>
.'
NET [draft] ITL
Then
<5119>
the king
<935>
said
<2036>
to his attendants
<1249>
, ‘Tie
<1210>
him
<846>
up
<1210>
hand
<5495>
and foot
<4228>
and
<2532>
throw
<1544>
him
<846>
into
<1519>
the outer
<1857>
darkness
<4655>
, where there
<1563>
will be
<1510>
weeping
<2805>
and
<2532>
gnashing
<1030>
of teeth
<3599>
!’
GREEK
tote
<5119>
ADV
o
<3588>
T-NSM
basileuv
<935>
N-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
toiv
<3588>
T-DPM
diakonoiv
<1249>
N-DPM
dhsantev
<1210> (5660)
V-AAP-NPM
autou
<846>
P-GSM
podav
<4228>
N-APM
kai
<2532>
CONJ
ceirav
<5495>
N-APF
ekbalete
<1544> (5628)
V-2AAM-2P
auton
<846>
P-ASM
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
skotov
<4655>
N-ASN
to
<3588>
T-ASN
exwteron
<1857>
A-ASN
ekei
<1563>
ADV
estai
<1510> (5704)
V-FXI-3S
o
<3588>
T-NSM
klauymov
<2805>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
brugmov
<1030>
N-NSM
twn
<3588>
T-GPM
odontwn
<3599>
N-GPM




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA