Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 23:27

Context
NETBible

“Woe to you, experts in the law 1  and you Pharisees, hypocrites! You are like whitewashed tombs that look beautiful on the outside but inside are full of the bones of the dead and of everything unclean. 2 

NIV ©

biblegateway Mat 23:27

"Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of dead men’s bones and everything unclean.

NASB ©

biblegateway Mat 23:27

"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs which on the outside appear beautiful, but inside they are full of dead men’s bones and all uncleanness.

NLT ©

biblegateway Mat 23:27

"How terrible it will be for you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! You are like whitewashed tombs––beautiful on the outside but filled on the inside with dead people’s bones and all sorts of impurity.

MSG ©

biblegateway Mat 23:27

"You're hopeless, you religion scholars and Pharisees! Frauds! You're like manicured grave plots, grass clipped and the flowers bright, but six feet down it's all rotting bones and worm-eaten flesh.

BBE ©

SABDAweb Mat 23:27

A curse is on you, scribes and Pharisees, false ones! for you are like the resting-places of the dead, which are made white, and seem beautiful on the outside, but inside are full of dead men’s bones and of all unclean things.

NRSV ©

bibleoremus Mat 23:27

"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs, which on the outside look beautiful, but inside they are full of the bones of the dead and of all kinds of filth.

NKJV ©

biblegateway Mat 23:27

"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs which indeed appear beautiful outwardly, but inside are full of dead men’s bones and all uncleanness.

[+] More English

KJV
Woe
<3759>
unto you
<5213>_,
scribes
<1122>
and
<2532>
Pharisees
<5330>_,
hypocrites
<5273>_!
for
<3754>
ye are like
<3945> (5719)
unto whited
<2867> (5772)
sepulchres
<5028>_,
which
<3748>
indeed
<3303>
appear
<5316> (5727)
beautiful
<5611>
outward
<1855>_,
but
<1161>
are within
<2081>
full
<1073> (5719)
of dead
<3498>
[men's] bones
<3747>_,
and
<2532>
of all
<3956>
uncleanness
<167>_.
NASB ©

biblegateway Mat 23:27

"Woe
<3759>
to you, scribes
<1122>
and Pharisees
<5330>
, hypocrites
<5273>
! For you are like
<3945>
whitewashed
<2867>
tombs
<5028>
which
<3748>
on the outside
<1855>
appear
<5316>
beautiful
<5611>
, but inside
<2081>
they are full
<1073>
of dead
<3498>
men's
<3498>
bones
<3747>
and all
<3956>
uncleanness
<167>
.
NET [draft] ITL
“Woe
<3759>
to you
<5213>
, experts in the law
<1122>
and
<2532>
you Pharisees
<5330>
, hypocrites
<5273>
! You are like
<3945>
whitewashed
<2867>
tombs
<5028>
that
<3748>
look
<5316>
beautiful
<5611>
on the outside
<1855>
but
<1161>
inside
<2081>
are full
<1073>
of the bones
<3747>
of the dead
<3498>
and
<2532>
of everything
<3956>
unclean
<167>
.
GREEK
ouai
<3759>
INJ
umin
<5213>
P-2DP
grammateiv
<1122>
N-VPM
kai
<2532>
CONJ
farisaioi
<5330>
N-VPM
upokritai
<5273>
N-VPM
oti
<3754>
CONJ
paromoiazete
<3945> (5719)
V-PAI-2P
tafoiv
<5028>
N-DPM
kekoniamenoiv
<2867> (5772)
V-RPP-DPM
oitinev
<3748>
R-NPM
exwyen
<1855>
ADV
men
<3303>
PRT
fainontai
<5316> (5727)
V-PEI-3P
wraioi
<5611>
A-NPM
eswyen
<2081>
ADV
de
<1161>
CONJ
gemousin
<1073> (5719)
V-PAI-3P
ostewn
<3747>
N-GPN
nekrwn
<3498>
A-GPM
kai
<2532>
CONJ
pashv
<3956>
A-GSF
akayarsiav
<167>
N-GSF

NETBible

“Woe to you, experts in the law 1  and you Pharisees, hypocrites! You are like whitewashed tombs that look beautiful on the outside but inside are full of the bones of the dead and of everything unclean. 2 

NET Notes

tn Or “scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.

sn This was an idiom for hypocrisy – just as the wall was painted on the outside but something different on the inside, so this person was not what he appeared or pretended to be (for discussion of a similar metaphor, see L&N 88.234; BDAG 1010 s.v. τοῖχος). See Deut 28:22; Ezek 13:10-16; Acts 23:3.




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA