Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Nehemiah 3:5

Context
NETBible

The men of Tekoa worked on the section adjacent to them, but their town leaders 1  would not assist 2  with the work of their master. 3 

NIV ©

biblegateway Neh 3:5

The next section was repaired by the men of Tekoa, but their nobles would not put their shoulders to the work under their supervisors.

NASB ©

biblegateway Neh 3:5

Moreover, next to him the Tekoites made repairs, but their nobles did not support the work of their masters.

NLT ©

biblegateway Neh 3:5

Next were the people from Tekoa, though their leaders refused to help.

MSG ©

biblegateway Neh 3:5

and next to him the Tekoites (except for their nobles, who wouldn't work with their master and refused to get their hands dirty with such work).

BBE ©

SABDAweb Neh 3:5

Near them, the Tekoites were at work; but their chiefs did not put their necks to the work of their Lord.

NRSV ©

bibleoremus Neh 3:5

Next to them the Tekoites made repairs; but their nobles would not put their shoulders to the work of their Lord.

NKJV ©

biblegateway Neh 3:5

Next to them the Tekoites made repairs; but their nobles did not put their shoulders to the work of their Lord.

[+] More English

KJV
And next unto them
<03027>
the Tekoites
<08621>
repaired
<02388> (8689)_;
but their nobles
<0117>
put
<0935> (8689)
not their necks
<06677>
to the work
<05656>
of their Lord
<0113>_.
NASB ©

biblegateway Neh 3:5

Moreover, next
<05921>
<3027> to him the Tekoites
<08621>
made
<02388>
repairs
<02388>
, but their nobles
<0117>
did not support
<0935>
<6677> the work
<05656>
of their masters
<0113>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
ceira
<5495
N-ASF
autwn
<846
D-GPM
katescosan
<2722
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
yekwin {N-PRI} kai
<2532
CONJ
adwrhem {N-PRI} ouk
<3364
ADV
eishnegkan
<1533
V-AAI-3P
trachlon
<5137
N-ASM
autwn
<846
D-GPM
eiv
<1519
PREP
douleian
<1397
N-ASF
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
The men of Tekoa
<08621>
worked
<02388>
on
<05921>
the section adjacent to them, but their town leaders
<0117>
would not
<03808>
assist
<06677>

<0935>
with the work
<05656>
of their master
<0113>
.
HEBREW
o
Mhynda
<0113>
tdbeb
<05656>
Mrwu
<06677>
waybh
<0935>
al
<03808>
Mhyrydaw
<0117>
Myewqth
<08621>
wqyzxh
<02388>
Mdy
<03027>
lew (3:5)
<05921>

NETBible

The men of Tekoa worked on the section adjacent to them, but their town leaders 1  would not assist 2  with the work of their master. 3 

NET Notes

tn Heb “their nobles.”

tn Heb “bring their neck.”

tn The plural form אֲדֹנֵיהֶם (’adonehem, “lords”) is probably a plural of majesty referring to Nehemiah (e.g., Isa 19:4; see GKC 399 §124.i). However, some English versions take the plural to refer to the “supervisors” (NIV, NCV, TEV) and others to “their Lord” (KJV, NRSV).




created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA