Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Nehemiah 4:14

Context
NETBible

When I had made an inspection, 1  I stood up and said to the nobles, the officials, and the rest of the people, “Don’t be afraid of them. Remember the great and awesome Lord, 2  and fight on behalf of your brothers, your sons, your daughters, your wives, and your families!” 3 

NIV ©

biblegateway Neh 4:14

After I looked things over, I stood up and said to the nobles, the officials and the rest of the people, "Don’t be afraid of them. Remember the Lord, who is great and awesome, and fight for your brothers, your sons and your daughters, your wives and your homes."

NASB ©

biblegateway Neh 4:14

When I saw their fear, I rose and spoke to the nobles, the officials and the rest of the people: "Do not be afraid of them; remember the Lord who is great and awesome, and fight for your brothers, your sons, your daughters, your wives and your houses."

NLT ©

biblegateway Neh 4:14

Then as I looked over the situation, I called together the leaders and the people and said to them, "Don’t be afraid of the enemy! Remember the Lord, who is great and glorious, and fight for your friends, your families, and your homes!"

MSG ©

biblegateway Neh 4:14

After looking things over I stood up and spoke to the nobles, officials, and everyone else: "Don't be afraid of them. Put your minds on the Master, great and awesome, and then fight for your brothers, your sons, your daughters, your wives, and your homes."

BBE ©

SABDAweb Neh 4:14

And after looking, I got up and said to the great ones and to the chiefs and to the rest of the people, Have no fear of them: keep in mind the Lord who is great and greatly to be feared, and take up arms for your brothers, your sons, and your daughters, your wives and your houses.

NRSV ©

bibleoremus Neh 4:14

After I looked these things over, I stood up and said to the nobles and the officials and the rest of the people, "Do not be afraid of them. Remember the LORD, who is great and awesome, and fight for your kin, your sons, your daughters, your wives, and your homes."

NKJV ©

biblegateway Neh 4:14

And I looked, and arose and said to the nobles, to the leaders, and to the rest of the people, "Do not be afraid of them. Remember the Lord, great and awesome, and fight for your brethren, your sons, your daughters, your wives, and your houses."

[+] More English

KJV
And I looked
<07200> (8799)_,
and rose up
<06965> (8799)_,
and said
<0559> (8799)
unto the nobles
<02715>_,
and to the rulers
<05461>_,
and to the rest
<03499>
of the people
<05971>_,
Be not ye afraid
<03372> (8799)
of them
<06440>_:
remember
<02142> (8798)
the Lord
<0136>_,
[which is] great
<01419>
and terrible
<03372> (8737)_,
and fight
<03898> (8734)
for your brethren
<0251>_,
your sons
<01121>_,
and your daughters
<01323>_,
your wives
<0802>_,
and your houses
<01004>_.
NASB ©

biblegateway Neh 4:14

When I saw
<07200>
their fear, I rose
<06965>
and spoke
<0559>
to the nobles
<02715>
, the officials
<05461>
and the rest
<03499>
of the people
<05971>
: "Do not be afraid
<03372>
of them; remember
<02142>
the Lord
<0136>
who is great
<01419>
and awesome
<03372>
, and fight
<03898>
for your brothers
<0251>
, your sons
<01121>
, your daughters
<01323>
, your wives
<0802>
and your houses
<01004>
."
LXXM
(4:8) kai
<2532
CONJ
eidon
<3708
V-AAI-1S
kai
<2532
CONJ
anesthn
<450
V-AAI-1S
kai
<2532
CONJ
eipa {V-AAI-1S} prov
<4314
PREP
touv
<3588
T-APM
entimouv
<1784
A-APM
kai
<2532
CONJ
prov
<4314
PREP
touv
<3588
T-APM
strathgouv
<4755
N-APM
kai
<2532
CONJ
prov
<4314
PREP
touv
<3588
T-APM
kataloipouv
<2645
A-APM
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
mh
<3165
ADV
fobhyhte
<5399
V-APS-2P
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
autwn
<846
D-GPM
mnhsyhte
<3403
V-APS-2P
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
hmwn
<1473
P-GP
tou
<3588
T-GSM
megalou
<3173
A-GSM
kai
<2532
CONJ
foberou
<5398
A-GSM
kai
<2532
CONJ
parataxasye {V-AMD-2P} peri
<4012
PREP
twn
<3588
T-GPM
adelfwn
<80
N-GPM
umwn
<4771
P-GP
uiwn
<5207
N-GPM
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
yugaterwn
<2364
N-GPF
umwn
<4771
P-GP
gunaikwn
<1135
N-GPF
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
oikwn
<3624
N-GPM
umwn
<4771
P-GP
NET [draft] ITL
When I had made
<07200>
an inspection
<07200>
, I stood up
<06965>
and said
<0559>
to
<0413>
the nobles
<02715>
, the officials
<05461>
, and the rest
<03499>
of the people
<05971>
, “Don’t
<0408>
be afraid
<03372>
of
<06440>
them. Remember
<02142>
the great
<01419>
and awesome
<03372>
Lord
<0136>
, and fight
<03898>
on behalf
<05921>
of your brothers
<0251>
, your sons
<01121>
, your daughters
<01323>
, your wives
<0802>
, and your families
<01004>
!”
HEBREW
P
Mkytbw
<01004>
Mkysn
<0802>
Mkytnbw
<01323>
Mkynb
<01121>
Mkyxa
<0251>
le
<05921>
wmxlhw
<03898>
wrkz
<02142>
arwnhw
<03372>
lwdgh
<01419>
ynda
<0136>
ta
<0853>
Mhynpm
<06440>
waryt
<03372>
la
<0408>
Meh
<05971>
rty
<03499>
law
<0413>
Myngoh
<05461>
law
<0413>
Myrxh
<02715>
la
<0413>
rmaw
<0559>
Mwqaw
<06965>
araw
<07200>
(4:14)
<4:8>

NETBible

When I had made an inspection, 1  I stood up and said to the nobles, the officials, and the rest of the people, “Don’t be afraid of them. Remember the great and awesome Lord, 2  and fight on behalf of your brothers, your sons, your daughters, your wives, and your families!” 3 

NET Notes

tn Heb “And I saw.”

tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (’adonay).

tn Heb “houses.”




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA