Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Nehemiah 5:3

Context
NETBible

There were others who said, “We are putting up our fields, our vineyards, and our houses as collateral in order to obtain grain during the famine.”

NIV ©

biblegateway Neh 5:3

Others were saying, "We are mortgaging our fields, our vineyards and our homes to get grain during the famine."

NASB ©

biblegateway Neh 5:3

There were others who said, "We are mortgaging our fields, our vineyards and our houses that we might get grain because of the famine."

NLT ©

biblegateway Neh 5:3

Others said, "We have mortgaged our fields, vineyards, and homes to get food during the famine."

MSG ©

biblegateway Neh 5:3

Others said, "We're having to mortgage our fields and vineyards and homes to get enough grain to keep from starving."

BBE ©

SABDAweb Neh 5:3

And there were some who said, We are giving our fields and our vine-gardens and our houses for debt: let us get grain because we are in need.

NRSV ©

bibleoremus Neh 5:3

There were also those who said, "We are having to pledge our fields, our vineyards, and our houses in order to get grain during the famine."

NKJV ©

biblegateway Neh 5:3

There were also some who said, "We have mortgaged our lands and vineyards and houses, that we might buy grain because of the famine."

[+] More English

KJV
[Some] also there were
<03426>
that said
<0559> (8802)_,
We have mortgaged
<06148> (8802)
our lands
<07704>_,
vineyards
<03754>_,
and houses
<01004>_,
that we might buy
<03947> (8799)
corn
<01715>_,
because of the dearth
<07458>_.
NASB ©

biblegateway Neh 5:3

There
<03426>
were others who
<0834>
said
<0559>
, "We are mortgaging
<06148>
our fields
<07704>
, our vineyards
<03754>
and our houses
<01004>
that we might get
<03947>
grain
<01715>
because of the famine
<07458>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eisin
<1510
V-PAI-3P
tinev
<5100
I-NPM
legontev
<3004
V-PAPNP
agroi
<68
N-NPM
hmwn
<1473
P-GP
kai
<2532
CONJ
ampelwnev
<290
N-NPM
hmwn
<1473
P-GP
kai
<2532
CONJ
oikiai
<3614
N-NPF
hmwn
<1473
P-GP
hmeiv
<1473
P-NP
diegguwmen {V-PAI-1P} kai
<2532
CONJ
lhmqomeya
<2983
V-FMI-1P
siton
<4621
N-ASM
kai
<2532
CONJ
fagomeya
<2068
V-FMI-1P
NET [draft] ITL
There were
<03426>
others who
<0834>
said
<0559>
, “We
<0587>
are putting up
<06148>
our fields
<07704>
, our vineyards
<03754>
, and our houses
<01004>
as collateral in order to obtain
<03947>
grain
<01715>
during the famine
<07458>
.”
HEBREW
berb
<07458>
Ngd
<01715>
hxqnw
<03947>
Mybre
<06148>
wnxna
<0587>
wnytbw
<01004>
wnymrkw
<03754>
wnytdv
<07704>
Myrma
<0559>
rsa
<0834>
syw (5:3)
<03426>




TIP #20: To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA