Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Nehemiah 2:8

Context
NETBible

and a letter for Asaph the keeper of the king’s nature preserve, 1  so that he will give me timber for beams for the gates of the fortress adjacent to the temple and for the city wall 2  and for the house to which I go.” So the king granted me these requests, 3  for the good hand of my God was on me.

NIV ©

biblegateway Neh 2:8

And may I have a letter to Asaph, keeper of the king’s forest, so he will give me timber to make beams for the gates of the citadel by the temple and for the city wall and for the residence I will occupy?" And because the gracious hand of my God was upon me, the king granted my requests.

NASB ©

biblegateway Neh 2:8

and a letter to Asaph the keeper of the king’s forest, that he may give me timber to make beams for the gates of the fortress which is by the temple, for the wall of the city and for the house to which I will go." And the king granted them to me because the good hand of my God was on me.

NLT ©

biblegateway Neh 2:8

And please send a letter to Asaph, the manager of the king’s forest, instructing him to give me timber. I will need it to make beams for the gates of the Temple fortress, for the city walls, and for a house for myself." And the king granted these requests, because the gracious hand of God was on me.

MSG ©

biblegateway Neh 2:8

and also an order to Asaph, keeper of the king's forest, to supply me with timber for the beams of The Temple fortress, the wall of the city, and the house where I'll be living." The generous hand of my God was with me in this and the king gave them to me.

BBE ©

SABDAweb Neh 2:8

And a letter to Asaph, the keeper of the king’s park, so that he may give me wood to make boards for the doors of the tower of the house, and for the wall of the town, and for the house which is to be mine. And the king gave me this, for the hand of my God was on me.

NRSV ©

bibleoremus Neh 2:8

and a letter to Asaph, the keeper of the king’s forest, directing him to give me timber to make beams for the gates of the temple fortress, and for the wall of the city, and for the house that I shall occupy." And the king granted me what I asked, for the gracious hand of my God was upon me.

NKJV ©

biblegateway Neh 2:8

"and a letter to Asaph the keeper of the king’s forest, that he must give me timber to make beams for the gates of the citadel which pertains to the temple, for the city wall, and for the house that I will occupy." And the king granted them to me according to the good hand of my God upon me.

[+] More English

KJV
And a letter
<0107>
unto Asaph
<0623>
the keeper
<08104> (8802)
of the king's
<04428>
forest
<06508>_,
that he may give
<05414> (8799)
me timber
<06086>
to make beams
<07136> (8763)
for the gates
<08179>
of the palace
<01002>
which [appertained] to the house
<01004>_,
and for the wall
<02346>
of the city
<05892>_,
and for the house
<01004>
that I shall enter into
<0935> (8799)_.
And the king
<04428>
granted
<05414> (8799)
me, according to the good
<02896>
hand
<03027>
of my God
<0430>
upon me.
NASB ©

biblegateway Neh 2:8

and a letter
<0107>
to Asaph
<0623>
the keeper
<08104>
of the king's
<04428>
forest
<06508>
, that he may give
<05414>
me timber
<06086>
to make
<07136>
beams
<07136>
for the gates
<08179>
of the fortress
<01002>
which
<0834>
is by the temple
<01004>
, for the wall
<02346>
of the city
<05892>
and for the house
<01004>
to which
<0834>
I will go
<0935>
." And the king
<04428>
granted
<05414>
them to me because the good
<02896>
hand
<03027>
of my God
<0430>
was
on me.
LXXM
kai
<2532
CONJ
epistolhn
<1992
N-ASF
epi
<1909
PREP
asaf {N-PRI} fulaka
<5441
N-ASM
tou
<3588
T-GSM
paradeisou
<3857
N-GSM
ov
<3739
R-NSM
estin
<1510
V-PAI-3S
tw
<3588
T-DSM
basilei
<935
N-DSM
wste
<5620
CONJ
dounai
<1325
V-AAN
moi
<1473
P-DS
xula
<3586
N-APN
stegasai {V-AAN} tav
<3588
T-APF
pulav
<4439
N-APF
kai
<2532
CONJ
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
teicov
<5038
N-ASN
thv
<3588
T-GSF
polewv
<4172
N-GSF
kai
<2532
CONJ
eiv
<1519
PREP
oikon
<3624
N-ASM
on
<3739
R-ASM
eiseleusomai
<1525
V-FMI-1S
eiv
<1519
PREP
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
edwken
<1325
V-AAI-3S
moi
<1473
P-DS
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
wv
<3739
CONJ
ceir
<5495
N-NSF
yeou
<2316
N-GSM
h
<3588
T-NSF
agayh
<18
A-NSF
NET [draft] ITL
and a letter
<0107>
for
<0413>
Asaph
<0623>
the keeper
<08104>
of the king’s
<04428>
nature preserve
<06508>
, so that
<0834>
he will give
<05414>
me timber
<06086>
for beams
<07136>
for the
<0853>
gates
<08179>
of the fortress
<01002>
adjacent to
<0834>
the temple
<01004>
and for the city
<05892>
wall
<02346>
and for the house
<01004>
to
<0413>
which
<0834>
I go
<0935>
.” So the king
<04428>
granted
<05414>
me these requests, for the good
<02896>
hand
<03027>
of my God
<0430>
was on
<05921>
me.
HEBREW
yle
<05921>
hbwjh
<02896>
yhla
<0430>
dyk
<03027>
Klmh
<04428>
yl
<0>
Ntyw
<05414>
wyla
<0413>
awba
<0935>
rsa
<0834>
tyblw
<01004>
ryeh
<05892>
tmwxlw
<02346>
tybl
<01004>
rsa
<0834>
hrybh
<01002>
yres
<08179>
ta
<0853>
twrql
<07136>
Myue
<06086>
yl
<0>
Nty
<05414>
rsa
<0834>
Klml
<04428>
rsa
<0834>
odrph
<06508>
rms
<08104>
Poa
<0623>
la
<0413>
trgaw (2:8)
<0107>

NETBible

and a letter for Asaph the keeper of the king’s nature preserve, 1  so that he will give me timber for beams for the gates of the fortress adjacent to the temple and for the city wall 2  and for the house to which I go.” So the king granted me these requests, 3  for the good hand of my God was on me.

NET Notes

tn Or “forest.” So HALOT 963 s.v. פַּרְדֵּס 2.

tc One medieval Hebrew MS, the Syriac Peshitta, Vulgate, and the Arabic read here the plural וּלְחוֹמוֹת (ulÿkhomot, “walls”) against the singular וּלְחוֹמַת (ulÿkhomat) in the MT. The plural holem vav (וֹ) might have dropped out due to dittography or the plural form might have been written defectively.

tn The Hebrew text does not include the expression “these requests,” but it is implied.




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA