Numbers 12:12
ContextNETBible | Do not let her be like a baby born dead, whose flesh is half-consumed when it comes out of its 1 mother’s womb!” |
NIV © biblegateway Num 12:12 |
Do not let her be like a stillborn infant coming from its mother’s womb with its flesh half eaten away." |
NASB © biblegateway Num 12:12 |
"Oh, do not let her be like one dead, whose flesh is half eaten away when he comes from his mother’s womb!" |
NLT © biblegateway Num 12:12 |
Don’t let her be like a stillborn baby, already decayed at birth." |
MSG © biblegateway Num 12:12 |
Please don't make her like a stillborn baby coming out of its mother's womb with half its body decomposed." |
BBE © SABDAweb Num 12:12 |
Let her not be as one dead, whose flesh is half wasted when he comes out from the body of his mother. |
NRSV © bibleoremus Num 12:12 |
Do not let her be like one stillborn, whose flesh is half consumed when it comes out of its mother’s womb." |
NKJV © biblegateway Num 12:12 |
"Please do not let her be as one dead, whose flesh is half consumed when he comes out of his mother’s womb!" |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Num 12:12 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Do not let her be like a baby born dead, whose flesh is half-consumed when it comes out of its 1 mother’s womb!” |
NET Notes |
1 tc The words “its mother” and “its flesh” are among the so-called tiqqune sopherim, or “emendations of the scribes.” According to this tradition the text originally had here “our mother” and “our flesh,” but the ancient scribes changed these pronouns from the first person to the third person. Apparently they were concerned that the image of Moses’ mother giving birth to a baby with physical defects of the sort described here was somehow inappropriate, given the stature and importance of Moses. |