Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 23:27

Context
NETBible

Balak said to Balaam, “Come, please; I will take you to another place. Perhaps it will please God 1  to let you curse them for me from there.” 2 

NIV ©

biblegateway Num 23:27

Then Balak said to Balaam, "Come, let me take you to another place. Perhaps it will please God to let you curse them for me from there."

NASB ©

biblegateway Num 23:27

Then Balak said to Balaam, "Please come, I will take you to another place; perhaps it will be agreeable with God that you curse them for me from there."

NLT ©

biblegateway Num 23:27

Then King Balak said to Balaam, "Come, I will take you to yet another place. Perhaps it will please God to let you curse them from there."

MSG ©

biblegateway Num 23:27

Balak said to Balaam, "Please, let me take you to another place; maybe we can find the right place in God's eyes where you'll be able to curse them for me."

BBE ©

SABDAweb Num 23:27

Then Balak said to Balaam, Come now, I will take you to another place; it may be that God will let you put a curse on them from there.

NRSV ©

bibleoremus Num 23:27

So Balak said to Balaam, "Come now, I will take you to another place; perhaps it will please God that you may curse them for me from there."

NKJV ©

biblegateway Num 23:27

Then Balak said to Balaam, "Please come, I will take you to another place; perhaps it will please God that you may curse them for me from there."

[+] More English

KJV
And Balak
<01111>
said
<0559> (8799)
unto Balaam
<01109>_,
Come
<03212> (8798)_,
I pray thee, I will bring
<03947> (8799)
thee unto another
<0312>
place
<04725>_;
peradventure it will please
<03474> (8799) <05869>
God
<0430>
that thou mayest curse
<06895> (8804)
me them from thence.
NASB ©

biblegateway Num 23:27

Then Balak
<01111>
said
<0559>
to Balaam
<01109>
, "Please
<04994>
come
<01980>
, I will take
<03947>
you to another
<0312>
place
<04725>
; perhaps
<0194>
it will be agreeable
<03474>
with God
<0430>
that you curse
<06895>
them for me from there
<08033>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} balak
<904
N-PRI
prov
<4314
PREP
balaam
<903
N-PRI
deuro
<1204
ADV
paralabw
<3880
V-AAS-1S
se
<4771
P-AS
eiv
<1519
PREP
topon
<5117
N-ASM
allon
<243
D-ASM
ei
<1487
CONJ
aresei
<700
V-FAI-3S
tw
<3588
T-DSM
yew
<2316
N-DSM
kai
<2532
CONJ
katarasai {V-AMD-2S} moi
<1473
P-DS
auton
<846
D-ASM
ekeiyen
<1564
ADV
NET [draft] ITL
Balak
<01111>
said
<0559>
to
<0413>
Balaam
<01109>
, “Come
<01980>
, please
<04994>
; I will take
<03947>
you to
<0413>
another
<0312>
place
<04725>
. Perhaps
<0194>
it will please
<05869>
God
<0430>
to let you curse
<06895>
them for me from there
<08033>
.”
HEBREW
Msm
<08033>
yl
<0>
wtbqw
<06895>
Myhlah
<0430>
ynyeb
<05869>
rsyy
<03477>
ylwa
<0194>
rxa
<0312>
Mwqm
<04725>
la
<0413>
Kxqa
<03947>
an
<04994>
hkl
<01980>
Melb
<01109>
la
<0413>
qlb
<01111>
rmayw (23:27)
<0559>

NETBible

Balak said to Balaam, “Come, please; I will take you to another place. Perhaps it will please God 1  to let you curse them for me from there.” 2 

NET Notes

tn Heb “be pleasing in the eyes of God.”

sn Balak is stubborn, as indeed Balaam is persistent. But Balak still thinks that if another location were used it just might work. Balaam had actually told Balak in the prophecy that other attempts would fail. But Balak refuses to give up so easily. So he insists they perform the ritual and try again. This time, however, Balaam will change his approach, and this will result in a dramatic outpouring of power on him.




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by
bible.org - YLSA