Numbers 35:2
ContextNETBible | “Instruct the Israelites to give 1 the Levites towns to live in from the inheritance the Israelites 2 will possess. You must also give the Levites grazing land around the towns. |
NIV © biblegateway Num 35:2 |
"Command the Israelites to give the Levites towns to live in from the inheritance the Israelites will possess. And give them pasture-lands around the towns. |
NASB © biblegateway Num 35:2 |
"Command the sons of Israel that they give to the Levites from the inheritance of their possession cities to live in; and you shall give to the Levites pasture lands around the cities. |
NLT © biblegateway Num 35:2 |
"Instruct the people of Israel to give to the Levites from their property certain towns to live in, along with the surrounding pasturelands. |
MSG © biblegateway Num 35:2 |
"Command the People of Israel to give the Levites as their part of the total inheritance towns to live in. Make sure there is plenty of pasture around the towns. |
BBE © SABDAweb Num 35:2 |
Give orders to the children of Israel to give to the Levites, from the heritage which is theirs, towns for themselves, with land on the outskirts of the towns. |
NRSV © bibleoremus Num 35:2 |
Command the Israelites to give, from the inheritance that they possess, towns for the Levites to live in; you shall also give to the Levites pasture lands surrounding the towns. |
NKJV © biblegateway Num 35:2 |
"Command the children of Israel that they give the Levites cities to dwell in from the inheritance of their possession, and you shall also give the Levites common–land around the cities. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Num 35:2 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | “Instruct the Israelites to give 1 the Levites towns to live in from the inheritance the Israelites 2 will possess. You must also give the Levites grazing land around the towns. |
NET Notes |
1 tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive: “command…and they will give,” or “that they give.” 2 tn Heb “they”; the referent (the Israelites) has been specified in the translation for clarity. |