Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 1:5

Context
NETBible

Now these are the names of the men who are to help 1  you: from 2  Reuben, Elizur son of Shedeur;

NIV ©

biblegateway Num 1:5

These are the names of the men who are to assist you: from Reuben, Elizur son of Shedeur;

NASB ©

biblegateway Num 1:5

"These then are the names of the men who shall stand with you: of Reuben, Elizur the son of Shedeur;

NLT ©

biblegateway Num 1:5

These are the tribes and the names of the leaders chosen for the task: Reuben, Elizur son of Shedeur;

MSG ©

biblegateway Num 1:5

These are the names of the men who will help you: from Reuben: Elizur son of Shedeur

BBE ©

SABDAweb Num 1:5

These are the names of those who are to be your helpers: from Reuben, Elizur, the son of Shedeur;

NRSV ©

bibleoremus Num 1:5

These are the names of the men who shall assist you: From Reuben, Elizur son of Shedeur.

NKJV ©

biblegateway Num 1:5

"These are the names of the men who shall stand with you: from Reuben, Elizur the son of Shedeur;

[+] More English

KJV
And these [are] the names
<08034>
of the men
<0582>
that shall stand
<05975> (8799)
with you: of [the tribe of] Reuben
<07205>_;
Elizur
<0468>
the son
<01121>
of Shedeur
<07707>_.
NASB ©

biblegateway Num 1:5

"These
<0428>
then are the names
<08034>
of the men
<0376>
who
<0834>
shall stand
<05975>
with you: of Reuben
<07205>
, Elizur
<0468>
the son
<01121>
of Shedeur
<07707>
;
LXXM
kai
<2532
CONJ
tauta
<3778
D-APN
ta
<3588
T-APN
onomata
<3686
N-APN
twn
<3588
T-GPM
andrwn
<435
N-GPM
oitinev
<3748
RI-NPM
parasthsontai
<3936
V-FMI-3P
mey
<3326
PREP
umwn
<4771
P-GP
twn
<3588
T-GPM
roubhn {N-PRI} elisour {N-PRI} uiov
<5207
N-NSM
sediour
{N-PRI}
NET [draft] ITL
Now these
<0428>
are the names
<08034>
of the men
<0376>
who
<0834>
are to help
<05975>
you: from Reuben
<07205>
, Elizur
<0468>
son
<01121>
of Shedeur
<07707>
;
HEBREW
rwayds
<07707>
Nb
<01121>
rwuyla
<0468>
Nbwarl
<07205>
Mkta
<0854>
wdmey
<05975>
rsa
<0834>
Mysnah
<0376>
twms
<08034>
hlaw (1:5)
<0428>

NETBible

Now these are the names of the men who are to help 1  you: from 2  Reuben, Elizur son of Shedeur;

NET Notes

tn The verb is עָמַד (’amad, “to stand”). It literally then is, “who will stand with you.” They will help in the count, but they will also serve as leaders as the camp moves from place to place.

tn The preposition lamed (ל) prefixed to the name could be taken in the sense of “from,” but could also be “with regard to” (specification).




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA