Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 19:7

Context
NETBible

Then the priest must wash 1  his clothes and bathe himself 2  in water, and afterward he may come 3  into the camp, but the priest will be ceremonially unclean until evening.

NIV ©

biblegateway Num 19:7

After that, the priest must wash his clothes and bathe himself with water. He may then come into the camp, but he will be ceremonially unclean till evening.

NASB ©

biblegateway Num 19:7

‘The priest shall then wash his clothes and bathe his body in water, and afterward come into the camp, but the priest shall be unclean until evening.

NLT ©

biblegateway Num 19:7

"Then the priest must wash his clothes and bathe himself in water. Afterward he may return to the camp, though he will remain ceremonially unclean until evening.

MSG ©

biblegateway Num 19:7

Afterwards the priest must wash his clothes and bathe well with water. He can then come into the camp but he remains ritually unclean until evening.

BBE ©

SABDAweb Num 19:7

And the priest, after washing his clothing and bathing his body in water, may come back to the tent-circle, and will be unclean till evening.

NRSV ©

bibleoremus Num 19:7

Then the priest shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterwards he may come into the camp; but the priest shall remain unclean until evening.

NKJV ©

biblegateway Num 19:7

‘Then the priest shall wash his clothes, he shall bathe in water, and afterward he shall come into the camp; the priest shall be unclean until evening.

[+] More English

KJV
Then the priest
<03548>
shall wash
<03526> (8765)
his clothes
<0899>_,
and he shall bathe
<07364> (8804)
his flesh
<01320>
in water
<04325>_,
and afterward
<0310>
he shall come
<0935> (8799)
into the camp
<04264>_,
and the priest
<03548>
shall be unclean
<02930> (8804)
until the even
<06153>_.
NASB ©

biblegateway Num 19:7

'The priest
<03548>
shall then wash
<03526>
his clothes
<0899>
and bathe
<07364>
his body
<01320>
in water
<04325>
, and afterward
<0310>
come
<0935>
into the camp
<04264>
, but the priest
<03548>
shall be unclean
<02930>
until
<05704>
evening
<06153>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
plunei
<4150
V-FAI-3S
ta
<3588
T-APN
imatia
<2440
N-APN
autou
<846
D-GSM
o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
kai
<2532
CONJ
lousetai
<3068
V-FMI-3S
to
<3588
T-ASN
swma
<4983
N-ASN
autou
<846
D-GSM
udati
<5204
N-DSN
kai
<2532
CONJ
meta
<3326
PREP
tauta
<3778
D-APN
eiseleusetai
<1525
V-FMI-3S
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
parembolhn {N-ASF} kai
<2532
CONJ
akayartov
<169
A-NSM
estai
<1510
V-FMI-3S
o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
ewv
<2193
PREP
esperav
<2073
N-GSF
NET [draft] ITL
Then the priest
<03548>
must wash
<03526>
his clothes
<0899>
and bathe
<07364>
himself
<01320>
in water
<04325>
, and afterward
<0310>
he may come
<0935>
into
<0413>
the camp
<04264>
, but the priest
<03548>
will be ceremonially unclean
<02930>
until
<05704>
evening
<06153>
.
HEBREW
breh
<06153>
de
<05704>
Nhkh
<03548>
amjw
<02930>
hnxmh
<04264>
la
<0413>
awby
<0935>
rxaw
<0310>
Mymb
<04325>
wrvb
<01320>
Uxrw
<07364>
Nhkh
<03548>
wydgb
<0899>
obkw (19:7)
<03526>

NETBible

Then the priest must wash 1  his clothes and bathe himself 2  in water, and afterward he may come 3  into the camp, but the priest will be ceremonially unclean until evening.

NET Notes

tn The sequence continues with the perfect tense and vav (ו) consecutive.

tn Heb “his flesh.”

tn This is the imperfect of permission.




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA