Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Philippians 4:17

Context
NETBible

I do not say this because I am seeking a gift. 1  Rather, I seek the credit that abounds to your account.

NIV ©

biblegateway Phi 4:17

Not that I am looking for a gift, but I am looking for what may be credited to your account.

NASB ©

biblegateway Phi 4:17

Not that I seek the gift itself, but I seek for the profit which increases to your account.

NLT ©

biblegateway Phi 4:17

I don’t say this because I want a gift from you. What I want is for you to receive a well–earned reward because of your kindness.

MSG ©

biblegateway Phi 4:17

Not that I'm looking for handouts, but I do want you to experience the blessing that issues from generosity.

BBE ©

SABDAweb Phi 4:17

Not that I am looking for an offering, but for fruit which may be put to your credit.

NRSV ©

bibleoremus Phi 4:17

Not that I seek the gift, but I seek the profit that accumulates to your account.

NKJV ©

biblegateway Phi 4:17

Not that I seek the gift, but I seek the fruit that abounds to your account.

[+] More English

KJV
Not
<3756>
because
<3754>
I desire
<1934> (5719)
a gift
<1390>_:
but
<235>
I desire
<1934> (5719)
fruit
<2590>
that may abound
<4121> (5723)
to
<1519>
your
<5216>
account
<3056>_.
NASB ©

biblegateway Phi 4:17

Not that I seek
<1934>
the gift
<1390>
itself, but I seek
<1934>
for the profit
<2590>
which increases
<4121>
to your account
<3056>
.
NET [draft] ITL
I do not
<3756>
say this because
<3754>
I am seeking
<1934>
a gift
<1390>
. Rather
<235>
, I seek
<1934>
the credit
<2590>
that abounds
<4121>
to
<1519>
your
<5216>
account
<3056>
.
GREEK
ouc
<3756>
PRT-N
oti
<3754>
CONJ
epizhtw
<1934> (5719)
V-PAI-1S
to
<3588>
T-ASN
doma
<1390>
N-ASN
alla
<235>
CONJ
epizhtw
<1934> (5719)
V-PAI-1S
ton
<3588>
T-ASM
karpon
<2590>
N-ASM
ton
<3588>
T-ASM
pleonazonta
<4121> (5723)
V-PAP-ASM
eiv
<1519>
PREP
logon
<3056>
N-ASM
umwn
<5216>
P-2GP

NETBible

I do not say this because I am seeking a gift. 1  Rather, I seek the credit that abounds to your account.

NET Notes

tn Grk “Not that I am seeking the gift.” The phrase “I do not say this…” has been supplied in the translation to complete the thought for the modern reader.




TIP #14: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA