Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 19:3

Context
NETBible

A person’s folly 1  subverts 2  his way, and 3  his heart rages 4  against the Lord.

NIV ©

biblegateway Pro 19:3

A man’s own folly ruins his life, yet his heart rages against the LORD.

NASB ©

biblegateway Pro 19:3

The foolishness of man ruins his way, And his heart rages against the LORD.

NLT ©

biblegateway Pro 19:3

People ruin their lives by their own foolishness and then are angry at the LORD.

MSG ©

biblegateway Pro 19:3

People ruin their lives by their own stupidity, so why does GOD always get blamed?

BBE ©

SABDAweb Pro 19:3

By his foolish behaviour a man’s ways are turned upside down, and his heart is bitter against the Lord.

NRSV ©

bibleoremus Pro 19:3

One’s own folly leads to ruin, yet the heart rages against the LORD.

NKJV ©

biblegateway Pro 19:3

The foolishness of a man twists his way, And his heart frets against the LORD.

[+] More English

KJV
The foolishness
<0200>
of man
<0120>
perverteth
<05557> (8762)
his way
<01870>_:
and his heart
<03820>
fretteth
<02196> (8799)
against the LORD
<03068>_.
NASB ©

biblegateway Pro 19:3

The foolishness
<0200>
of man
<0120>
ruins
<05557>
his way
<01870>
, And his heart
<03820>
rages
<02196>
against
<05921>
the LORD
<03068>
.
LXXM
afrosunh
<877
N-NSF
androv
<435
N-GSM
lumainetai {V-PMI-3S} tav
<3588
T-APF
odouv
<3598
N-APF
autou
<846
D-GSM
ton
<3588
T-ASM
de
<1161
PRT
yeon
<2316
N-ASM
aitiatai {V-PMI-3S} th
<3588
T-DSF
kardia
<2588
N-DSF
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
A person’s
<0120>
folly
<0200>
subverts
<05557>
his way
<01870>
, and his heart
<03820>
rages
<02196>
against
<05921>
the Lord
<03068>
.
HEBREW
wbl
<03820>
Pezy
<02196>
hwhy
<03068>
lew
<05921>
wkrd
<01870>
Plot
<05557>
Mda
<0120>
tlwa (19:3)
<0200>

NETBible

A person’s folly 1  subverts 2  his way, and 3  his heart rages 4  against the Lord.

NET Notes

tn Heb “the folly of a man.”

tn The verb סָלַף (salaf) normally means “to twist; to pervert; to overturn,” but in this context it means “to subvert” (BDB 701 s.v.); cf. ASV “subverteth.”

sn J. H. Greenstone comments: “Man’s own failures are the result of his own folly and should not be attributed to God” (Proverbs, 201).

tn The clause begins with vav on the nonverb phrase “against the Lord.” While clause structure and word order is less compelling in a book like Proverbs, this fits well as a circumstantial clause indicating concession.

sn The “heart raging” is a metonymy of cause (or adjunct); it represents the emotions that will lead to blaming God for the frustration. Genesis 42:28 offers a calmer illustration of this as the brothers ask what God was doing to them.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA