Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 26:7

Context
NETBible

Like legs that hang limp 1  from the lame, so 2  is a proverb 3  in the mouth of fools.

NIV ©

biblegateway Pro 26:7

Like a lame man’s legs that hang limp is a proverb in the mouth of a fool.

NASB ©

biblegateway Pro 26:7

Like the legs which are useless to the lame, So is a proverb in the mouth of fools.

NLT ©

biblegateway Pro 26:7

In the mouth of a fool, a proverb becomes as limp as a paralyzed leg.

MSG ©

biblegateway Pro 26:7

A proverb quoted by fools is limp as a wet noodle.

BBE ©

SABDAweb Pro 26:7

The legs of one who has no power of walking are hanging loose; so is a wise saying in the mouth of the foolish.

NRSV ©

bibleoremus Pro 26:7

The legs of a disabled person hang limp; so does a proverb in the mouth of a fool.

NKJV ©

biblegateway Pro 26:7

Like the legs of the lame that hang limp Is a proverb in the mouth of fools.

[+] More English

KJV
The legs
<07785>
of the lame
<06455>
are not equal
<01809> (8804)_:
so [is] a parable
<04912>
in the mouth
<06310>
of fools
<03684>_.
{are...: Heb. are lifted up}
NASB ©

biblegateway Pro 26:7

Like the legs
<07785>
which are useless
<01802>
to the lame
<06455>
, So is a proverb
<04912>
in the mouth
<06310>
of fools
<03684>
.
LXXM
(33:7) afelou {V-AMD-2S} poreian
<4197
N-ASF
skelwn
<4628
N-GPN
kai
<2532
CONJ
paroimian
<3942
N-ASF
ek
<1537
PREP
stomatov
<4750
N-GSN
afronwn
<878
A-GPM
NET [draft] ITL
Like legs
<07785>
that hang limp
<01809>
from the lame
<06455>
, so is a proverb
<04912>
in the mouth
<06310>
of fools
<03684>
.
HEBREW
Mylyok
<03684>
ypb
<06310>
lsmw
<04912>
xopm
<06455>
Myqs
<07785>
wyld (26:7)
<01809>

NETBible

Like legs that hang limp 1  from the lame, so 2  is a proverb 3  in the mouth of fools.

NET Notes

tn Heb “like the legs which hang down from the lame” (so NASB). The is דַּלְיוּ (dalyu), from דָּלַל (dalal, “to hang; to be low; to languish”) although the spelling of the form indicates it would be from דָּלָה (dalah, “to draw” [water]). The word indicates the uselessness of the legs – they are there but cannot be used. Luther gave the verse a fanciful but memorable rendering: “Like dancing to a cripple, so is a proverb in the mouth of the fool.”

tn The proverb does not begin with a כְּ (bet) preposition to indicate a simile; but the analogy within the verse makes it clear that the first line is the emblem. The conjunction vav then indicates the equation – “so.”

sn As C. H. Toy puts it, the fool is a “proverb-monger” (Proverbs [ICC], 474); he handles an aphorism about as well as a lame man can walk. The fool does not understand, has not implemented, and cannot explain the proverb. It is useless to him even though he repeats it.




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA