Proverbs 5:3 
Context| NETBible | For the lips 1 of the adulterous woman drip honey, and her seductive words 2 are smoother than olive oil, |
| NIV © biblegateway Pro 5:3 |
For the lips of an adulteress drip honey, and her speech is smoother than oil; |
| NASB © biblegateway Pro 5:3 |
For the lips of an adulteress drip honey And smoother than oil is her speech; |
| NLT © biblegateway Pro 5:3 |
The lips of an immoral woman are as sweet as honey, and her mouth is smoother than oil. |
| MSG © biblegateway Pro 5:3 |
The lips of a seductive woman are oh so sweet, her soft words are oh so smooth. |
| BBE © SABDAweb Pro 5:3 |
For honey is dropping from the lips of the strange woman, and her mouth is smoother than oil; |
| NRSV © bibleoremus Pro 5:3 |
For the lips of a loose woman drip honey, and her speech is smoother than oil; |
| NKJV © biblegateway Pro 5:3 |
For the lips of an immoral woman drip honey, And her mouth is smoother than oil; |
[+] More English
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Pro 5:3 |
|
| LXXM | farugga {N-ASM} |
| NET [draft] ITL | |
| HEBREW | |
| NETBible | For the lips 1 of the adulterous woman drip honey, and her seductive words 2 are smoother than olive oil, |
| NET Notes |
1 sn “Lips” is a metonymy of cause, referring to her words. Dripping honey is an implied comparison between the product and her words, which are flattering and smooth (cf. Song 4:11). See M. Dahood, “Honey That Drips. Notes on Proverbs 5:2-3,” Bib 54 (1973): 65-66. 2 tn Heb “her palate.” The word חֵךְ (khekh, “palate; roof of the mouth; gums”) is a metonymy of cause (= organ of speech) for what is said (= her seductive speech). The present translation clarifies this metonymy with the phrase “her seductive words.” |

